PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

amolgassem

amolgável | adj. 2 g.

Susceptível de ser amolgado....


abolar | v. tr.

Amolgar, amassar....


amassar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

Misturar bem, transformando em massa....


amolancar | v. tr.

Tornar mole, indolente....


amolgar | v. tr.

Fazer mossa em....


desamolgar | v. tr.

Aplanar (o que estava amolgado); desamassar....


gebar | v. tr.

Amachucar ou amolgar (o chapéu) com uma gebada ou pancada; fazer gebadas em....


quebrantar | v. tr. | v. tr., intr. e pron. | v. intr. e pron.

Deitar abaixo ou partir em pedaços....


ruflar | v. tr. | v. intr.

Encrespar (as asas a ave, como para levantar voo)....


amolar | v. tr. | v. pron. | v. tr., intr. e pron.

Afiar no rebolo....




Dúvidas linguísticas



Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.




Por que motivo algumas palavras fazem o diminutivo com S e outras com Z?
Entre os sufixos mais produtivos para a formação de diminutivos encontram-se -inho e -zinho. Desta forma, poderá, por exemplo, formar as palavras livrinho (livro + -inho) e livrozinho (livro + -zinho). Só poderá haver um -s- num diminutivo se a palavra primitiva já o contiver, pois não há, em português, um sufixo -sinho. Por exemplo, nas palavras adeusinho ou vasinho há um -s- porque as palavras são formadas de adeus ou vaso + -inho.

Ver todas