PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

abeto

abietíneo | adj.

Relativo ou semelhante ao abeto....


abietina | n. f.

Princípio activo das terebintinas extraídas do abeto....


corcha | n. f.

Casca de árvore (ex.: corcha de abeto)....


abete | n. m.

O mesmo que abeto....


abiético | adj.

Qualificativo de um ácido que foi descoberto na resina do abeto....


abeto | n. m.

Madeira dessas árvores (ex.: violino com tampo em abeto)....


abeto-falso | n. m.

Árvore (Picea abies) da família das pináceas, de grande porte e de tronco grosso e maciço, encontrada na Europa Central e do Norte....


Ave galiforme (Canachites canadensis) da família dos fasianídeos....


tampo | n. m. | n. m. pl.

Cada uma das duas peças que formam a frente e o fundo de um instrumento de corda (ex.: tampo superior; violino com tampo em abeto)....




Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas