PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    SIC

    Frase da Imitação de Cristo que se cita a propósito de um nome ilustre, caído no olvido, da derrocada de uma grande situação política, social, financeira, etc....


    si | adv.

    Sim....


    sim | adv. | n. m.

    Exprime afirmação, consentimento, anuência....


    Expressão usada por Cícero numa frase em que exprime que é da natureza do povo admirar pouco a verdade e mais a opinião....


    Palavras de um verso de Virgílio («Macte animo, generose puer, sic itur ad astra», coragem, valente criança, é assim que se vai ao céu) usada para incitar e dar coragem....


    Expressão de Virgílio a que a invenção dos balões deu grande voga e que no estilo sério se aplica a qualquer acção distinta, notável, grandiosa....


    sic | adv.

    Sem alteração nenhuma; tal e qual....


    Primeiras palavras de quatro versos de Virgílio em que este engenhosamente se queixa de haver sido atribuída a outrem uma recompensa que só ao poeta era devida....


    assim | adv. | conj.

    Deste (daquele ou desse) modo....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Qual o significado de hepatite anictérica?


    Ver todas