PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Abster

    casto | adj.

    Que tem castidade....


    Máxima dos estóicos atribuída a Epicteto, aconselhando resignação no infortúnio e abstenção de todos os prazeres que podem prejudicar a liberdade moral....


    silêncio | n. m. | interj.

    Estado de quem se abstém ou pára de falar....


    abster | v. tr. | v. pron.

    Ter controlo de si relativamente a um desejo, prazer, vício, etc (ex.: abster-se de artigos desnecessários)....


    coibir | v. tr. | v. pron.

    Privar-se, abster-se....


    desistir | v. tr. e intr. | v. intr.

    Não querer continuar ou deixar de ter determinado objectivo (ex.: já desisti dessa ideia; o requerente desistiu da acção; nunca desistiu de lutar; força, não desista)....


    guardar | v. tr. | v. pron.

    Abster-se....


    implicitar | v. tr.

    Tornar ou deixar implícito (ex.: este comentário implicita que ele se vai abster na votação)....


    jejuar | v. tr.

    Abster-se, privar-se....


    refrear | v. tr. | v. pron.

    Abster-se....


    partido | adj. | n. m.

    Declarar-se a favor de algo ou alguém (ex.: decidiu não tomar partido e abster-se)....


    privar | v. tr. | v. pron.

    Desapossar....


    deixar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Soltar de si (ex.: alguém deixou um rasto de perfume)....


    Máxima do direito antigo que afirma que o abuso que se pode fazer de uma coisa não deve obrigar necessariamente a abstermo-nos dela....



    Dúvidas linguísticas


    Utilizo com frequência a expressão aqui à beira ou à beira de. Por vezes corrigem-me dizendo que esta forma não é correcta e que deveria utilizar perto de, junto a, ao pé de, etc. Para mim sempre foram sinónimos, mas gostaria de saber se há algum fundamento para essas correcções.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?