PT
BR
Pesquisar
Definições



Menina

A forma Meninapode ser [feminino singular de meninomenino] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
meninamenina
( me·ni·na

me·ni·na

)


nome feminino

1. Criança do sexo feminino.

2. Mulher solteira e muito nova.

3. Tratamento afectuoso que, em família, se dá às pessoas de sexo feminino, crianças e adultos.

4. Forma de tratamento que se dirige a uma jovem solteira.

5. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Mulher que exerce a prostituição. = MERETRIZ, PROSTITUTA

6. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Rapaz efeminado.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:meninada.
meninomenino
( me·ni·no

me·ni·no

)


nome masculino

1. O varão desde que nasce até à adolescência. = GAROTO, MIÚDO

2. [Informal] [Informal] Espertalhão, finório.

3. [Informal] [Informal] Tratamento amical (entre homens).

4. Tratamento dos criados aos filhos dos amos.


menino de rua

Criança abandonada ou foragida que vive nas ruas.

menino do coro

Rapaz que canta no coro ou que ajuda à missa.

Rapaz ou homem muito bem-comportado.

etimologiaOrigem etimológica:origem expressiva.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:meninada.
MeninaMenina

Auxiliares de tradução

Traduzir "Menina" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




Qual a divisão silábica de obstáculo?
A divisão silábica para translineação da palavra obstáculo deverá ser obs.tá.cu.lo.

A divisão silábica para translineação está regulada para o português europeu pela base XLVIII do Acordo Ortográfico de 1945 ou pela base XXI do Acordo Ortográfico de 1990.

Segundo o texto legal, nas sequências com mais de duas consoantes, se houver um grupo indivisível (isto é, as sequências bl, cl, dl, gl, pl, tl; br, cr, dr, gr, pr, tr; ch, fl, vl; fr, vr; nh, lh), a divisão faz-se com esse grupo em início de sílaba, ficando a(s) consoante(s) restante(s) ligada(s) à sílaba anterior (ex.: a.col.cho.ar, angs.tröm, cam.brai.a, cir.cuns.cri.ção, cons.tran.ge.dor, des.bra.var, des.fral.dar, des.plu.mar, des.pri.mor, ec.tlip.se, em.ble.ma, es.gri.mir, hi.po.con.dri.a, in.clu.ir, in.gle.sar, ins.cre.ver, in.tri.gar, trans.gre.dir). Nestas mesmas sequências com mais de duas consoantes, se não houver grupos indivisíveis, a divisão faz-se sempre antes da última consoante (ex.: abs.ten.ção, an.tárc.ti.co, disp.nei.a, felds.pa.to, in.ters.te.lar, lamb.da.cis.mo, sols.ti.ci.al, tungs.té.ni.o).