PT
BR
Pesquisar
Definições



contundentemente

A forma contundentementepode ser [derivação de contundentecontundente] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
contundentementecontundentemente
( con·tun·den·te·men·te

con·tun·den·te·men·te

)


advérbio

De modo contundente.

etimologiaOrigem etimológica:contundente + -mente.
contundentecontundente
( con·tun·den·te

con·tun·den·te

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que pode provocar lesão ou contusão pela pressão exercida numa parte do corpo, batendo ou chocando (ex.: arma contundente; instrumento contundente; pancada contundente).

2. Que é duro e pesado ou é descarregado com força.

3. [Figurado] [Figurado] Que causa sofrimento (ex.: palavras contundentes). = AGRESSIVO, VIOLENTO

4. [Figurado] [Figurado] Que mostra decisão ou firmeza (ex.: resposta contundente). = CATEGÓRICO, INCISIVO

etimologiaOrigem etimológica:latim contundens, -entis, particípio presente de contundo, -ere, esmagar, moer, bater, abater, destruir, vencer, oprimir.


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.