PT
BR
Pesquisar
Definições



bomba

A forma bombapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de bombarbombar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de bombarbombar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bombabomba
( bom·ba

bom·ba

)
Imagem

ArquitecturaArquiteturaArquitetura

Espaço vazio no centro da escada de um edifício (ex.: caixa de escadas com bomba e clarabóia; traçado das escada de bomba).


nome feminino

1. [Armamento] [Armamento] Engenho que contém um explosivo que pode ser detonado (ex.: ameaça de bomba; bomba atómica; bomba de efeito retardado; bomba de hidrogénio; bomba de relógio; bomba incendiária; bomba nuclear).

2. [Armamento] [Armamento] Projéctil explosivo.

3. Peça de fogo-de-artifício que estoura.

4. [Informal] [Informal] Salto feito para a água com o objectivo de espalhar o máximo de água à volta.

5. [Figurado] [Figurado] Acontecimento inesperado ou que provoca grande perturbação (ex.: a notícia foi uma bomba).

6. Desgraça imprevista.

7. [Informal] [Informal] [Desporto] [Esporte] Chuto muito forte na bola.

8. Máquina para elevar ou fazer circular um líquido (ex.: bomba de água).

9. Tubo recurvo com que se trasfegam líquidos.

10. Aparelho com que se extrai leite materno durante a fase de lactação (ex.: bomba de aleitamento).

11. Aparelho e conjunto de aprestos para extinguir incêndios com um jacto de água contínuo.

12. O mesmo que bomba de gasolina.

13. [Termo ferroviário] [Termo ferroviário] Disco que, nos veículos de caminho-de-ferro, é destinado a suavizar o choque com outro veículo.

14. [Música] [Música] Canudo móvel nos instrumentos de sopro.

15. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Espaço vazio no centro da escada de um edifício (ex.: caixa de escadas com bomba e clarabóia; traçado das escada de bomba).Imagem

16. Abertura na parte da frente de tonéis e dornas. = POSTIGO

17. Reservatório do cachimbo para reter a nicotina.

18. Alçapão para deitar a palha na manjedoura.

19. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Reprovação em exame (ex.: não estudou e levou bomba; esqueça suas bombas e vamos curtir uma praia).

20. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Substância anabolizante usada para aumentar a massa muscular.

21. [Brasil] [Brasil] [Culinária] [Culinária] Bolo pequeno e comprido, cuja massa é cozida e posteriormente recheada com creme e coberta de glace.Imagem = ECLER


bomba aspirante premente

A que eleva a água ao mesmo tempo por aspiração e por pressão.

bomba de gasolina

Posto comercial de abastecimento de combustível. = BOMBA, GASOLINEIRA, POSTO DE GASOLINA

bomba de hidrogénio

O mesmo que bomba H.

bomba H

Bomba termonuclear.

bomba premente

A que mergulha no líquido, sendo a subida deste resultado da compressão do êmbolo.

etimologiaOrigem etimológica:italiano bomba, do latim bombus, -i, zumbido das abelhas, ruído, aclamação.

iconeConfrontar: bumba, pomba, pompa.
bombarbombar
( bom·bar

bom·bar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Usar uma bomba para encher com um fluido ou para elevar ou movimentar um fluido (ex.: bombar água; bombar ar). = BOMBEAR


verbo intransitivo

2. [Informal] [Informal] Fazer sucesso (ex.: o vídeo bombou na Internet).

3. [Informal] [Informal] Estar ou ser muito animado (ex.: o desfile bombou com a entrada dos músicos).

4. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Estar ou ser forte, intenso (ex.: não se ouvia nada com a música a bombar; a meio da manhã o sol já bombava forte e feio).

5. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Fazer algo com energia (ex.: o atacante esteve bem, bombou durante todo o jogo).


verbo transitivo e intransitivo

6. [Informal] [Informal] Ter muita afluência (ex.: a inauguração vai bombar de gente famosa; a festa bombou; a publicação da foto bombou de comentários).

7. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Repetir exame ou ano escolar por falta de aproveitamento (ex.: as provas ainda não acabaram e eu já bombei geografia; este ano vou bombar; não quero bombar em português). = REPROVAR

etimologiaOrigem etimológica:bomba + -ar.

bombabomba

Auxiliares de tradução

Traduzir "bomba" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual a pronúncia correcta de periquito?
Ao contrário da ortografia, que é regulada por textos legais (ver o texto do Acordo Ortográfico), não há critérios rigorosos de correcção linguística no que diz respeito à pronúncia, e, na maioria dos casos em que os falantes têm dúvidas quanto à pronúncia das palavras, não se trata de erros, mas de variações de pronúncia relacionadas com o dialecto, sociolecto ou mesmo idiolecto do falante. O que acontece é que alguns gramáticos preconizam determinadas indicações ortoépicas e algumas obras lexicográficas contêm indicações de pronúncia ou até transcrições fonéticas; estas indicações podem então funcionar como referência, o que não invalida outras opções que têm de ser aceites, desde que não colidam com as relações entre ortografia e fonética e não constituam entraves à comunicação.

A pronúncia que mais respeita a relação ortografia/fonética será p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal central fechada (denominada muitas vezes “e mudo”), presente, no português europeu, em de, saudade ou seminu. Esta é a opção de transcrição adoptada pelo Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa e do Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora. Há, no entanto, outro fenómeno que condiciona a pronúncia desta palavra, fazendo com que grande parte dos falantes pronuncie p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal anterior fechada, presente em si, minuta ou táxi. Trata-se da assimilação (fenómeno fonético que torna iguais ou semelhantes dois ou mais segmentos fonéticos diferentes) do som [i] de p[i]riquito pelo som [i] de per[i]qu[i]to.

A dissimilação, fenómeno mais frequente em português e inverso da assimilação, é tratada na resposta pronúncia de ridículo, ministro ou vizinho.




As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).