PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

flagelados

disciplina | n. f. | n. f. pl.

Conjunto de leis ou ordens que regem certas colectividades....


látego | n. m.

Chicote de couro ou de corda entrançada; azorrague....


volvoce | n. m.

Género de pequeníssimos flagelados que formam colónias esféricas....


protozoário | adj. | n. m. | n. m. pl.

Grupo de animais, quase todos microscópicos, de corpo unicelular ou formado por uma colónia de células iguais entre si, como os esporozoários, os flagelados, os infusórios e os rizópodes....


açoite | n. m.

Tiras de couro ou cordas pendentes de um cabo com as quais se bate para castigar ou flagelar....


flagelação | n. f.

Acto ou efeito de flagelar ou de se flagelar....


flagelo | n. m.

Filamento móvel (ou cílio vibrátil) que serve de órgão locomotor a certos protozoários flagelados....


hidra | n. f.

Serpente fabulosa....


suplício | n. m. | n. m. pl.

Grave punição corporal ordenada por sentença....


clade | n. f.

Grande número de mortes violentas....


flagelamento | n. m.

Acto ou efeito de flagelar ou de se flagelar....


azorrague | n. m.

Açoite de várias correias ou cordas....


vergasta | n. f.

Chibata; vara delgada; verdasca....


mastigóforo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos mastigóforos....


giárdia | n. f.

Designação comum dos protozoários flagelados do género Giardia lamblia que parasitam o intestino delgado dos mamíferos e que causam a giardíase....


lâmblia | n. f.

Designação comum dos protozoários flagelados do género Giardia lamblia que parasitam o intestino delgado dos mamíferos e que causam a giardíase....



Dúvidas linguísticas



Gostaria que me informassem se a palavra sedeado existe. Esta palavra é normalmente utilizada de forma generalizada, com o seguinte significado: "com sede em". Uma vez que não consigo encontrar esta palavra em nenhum dicionário ou prontuário, gostaria apenas de saber se ela existe na língua portuguesa.
A forma correcta da palavra que procura com o significado "que tem sede em" é sediado e não sedeado. Esta existe, mas tem um outro significado, como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa na entrada sedear.

Ambas as formas (sediar e sedear) se encontram registadas em vários dicionários de língua portuguesa.




Na frase "Quem encontrou uns óculos no banheiro, favor entregar ao setor de Meio Ambiente", a dúvida é se posso colocar uns óculos, mesmo possuindo um único par de óculos perdidos.
A concordância uns óculos está correcta e *um óculos é um erro a evitar (o asterisco indica agramaticalidade).

O exemplo apontado (óculos) é um caso de pluralia tantum (‘apenas plural’), designação latina dada a palavras ou expressões que correspondem a um plural gramatical, mas que designam um objecto ou referente singular, normalmente formado por duas partes mais ou menos simétricas (outros exemplos serão binóculos ou calças). Com estas palavras tem de haver sempre concordância com a terceira pessoa do plural (ex.: os binóculos partidos estão em cima da mesa; as calças rasgadas foram cosidas), pois gramaticalmente são substantivos no plural, mesmo se designam uma realidade única; é também frequente nestes casos o uso do numeral colectivo par de, o que permite fazer concordâncias no singular (ex.: o par de binóculos partidos/partido está em cima da mesa; o par de calças rasgadas/rasgado foi cosido).

A hesitação na utilização da palavra óculos parece resultar de dois factores. O primeiro factor relaciona-se com a influência de um fenómeno relativamente comum no português do Brasil, que consiste na preferência do singular para designar um referente composto por duas peças (ex.: Comprei uma calça nova; Está usando sandália importada), sem que a interpretação implique apenas um elemento do par (repare-se no entanto que as formas *uma calças / *umas calça e *uma sandálias / *umas sandália são incorrectas, como indica o asterisco). O segundo factor, como refere Cláudio Moreno em O Prazer das Palavras (Porto Alegre, RBS Publicações, 2004, p. 122), relaciona-se com o facto de óculos não ser entendido como plural de óculo e ser confundido com um substantivo de dois números (isto é, que tem a mesma forma para o singular e para o plural) terminado em -s, como lápis (ex.: Comprei um lápis novo; Está usando lápis importados). Estes dois factores conjugam-se na construção de estruturas erradas como *meu óculos escuro.


Ver todas