PT
BR
    Definições



    Será que queria dizer ?

    A forma pode ser [feminino singular de sãosão], [adjectivo de dois géneros, nome de dois géneros e nome masculinoadjetivo de dois géneros, nome de dois géneros e substantivo masculino] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    11


    nome feminino

    [Regionalismo] [Regionalismo] Verme da carne de porco mal curtida. = VAREJA

    etimologiaOrigem: etimologia obscura.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de sãSignificado de sã
    22


    adjectivo de dois géneros, nome de dois géneros e nome masculinoadjetivo de dois géneros, nome de dois géneros e substantivo masculino

    [Etnologia] [Etnologia] O mesmo que bosquímano.

    etimologiaOrigem: hotentote san.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: cã.
    Significado de sãSignificado de sã
    são1são1


    adjectivoadjetivo

    1. Que tem saúde. = SADIO, SAUDÁVEL

    2. Que não tem ferida ou lesão. = ILESO, INCÓLUME

    3. Que recuperou de uma doença. = CURADO

    4. Sem defeito.

    5. Que não está podre (ex.: fruta sã).

    6. Verdadeiro; puro; perfeito.

    7. Íntegro; justo; sincero; recto.

    8. Salutar, sensato.


    nome masculino

    9. Parte sã de um organismo ou objecto.


    são e salvo

    Sem danos ou livre de perigo.

    etimologiaOrigem: latim sanus, -a, -um.
    vistoFeminino: sã. Plural: sãos.
    iconFeminino: sã. Plural: sãos.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de sãoSignificado de são
    são2são2


    adjectivo masculinoadjetivo masculino

    Usa-se antes do nome masculino de um santo começado por consoante (ex.: São João).

    etimologiaOrigem: redução de santo.
    vistoFeminino: santa.
    iconFeminino: santa.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: santo.
    Significado de sãoSignificado de são

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "sã" para: Espanhol Francês Inglês

    Palavras vizinhas

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    A dúvida é se o verbo parabenizar necessita de uma preposição. No caso seria "o Banco real parabeniza os ingressantes na UFU" ou "o Banco real parabeniza aos ingressantes à UFU"?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?