PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    sensual

    erótico | adj.

    Do amor sensual ou a ele relativo....


    sexy | adj. 2 g. 2 núm.

    Que tem um encanto sedutor; que é sexualmente atraente....


    sóbrio | adj.

    Que é moderado no comer, no beber, e em geral em todos os apetites sensuais....


    túmido | adj.

    Que é carnudo e sensual....


    requebro | n. m.

    Movimento lascivo, sensual....


    volúpia | n. f.

    Prazer sensual ou sexual....


    anepitimia | n. f.

    Perda ou ausência de desejos sensuais ou sexuais....


    castidade | n. f.

    Virtude reguladora da natural inclinação para os prazeres sexuais (com relação à moral)....


    heterista | adj. 2 g. | n. m.

    Que envolve sensualidade....


    vampe | n. f.

    Mulher muito sensual e sedutora....


    apalpão | n. m.

    Apalpadela forte ou sensual....


    glamour | n. m.

    Beleza sensual, considerada característica de certas figuras públicas elegantes do mundo do espectáculo....


    ninfeta | n. f.

    Adolescente ou jovem do sexo feminino que é muito sensual....


    íntimo | adj. | n. m.

    Que está muito dentro; muito interno....


    luxúria | n. f.

    Desejo de prazeres sensuais ou sexuais....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se é correto o uso das locuções haja visto ou haja vista. Qual das duas é a correta e em que ocasiões devem ser usadas?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.