PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

quinina

melanoquina | n. f.

Produto obtido da quinina pela acção do cloro....


quinina | n. f.

Alcalóide extraído da quina, usado contra a malária ou como antipirético....


quinino | n. m.

Sulfato de quinina....


quínio | n. m.

Quinina em bruto....


quinismo | n. m.

Intoxicação causada pelo abuso da quinina que provoca, entre outros, zumbido nos ouvidos....


quininismo | n. m.

Intoxicação causada pelo abuso da quinina que provoca, entre outros, zumbido nos ouvidos....


chinchonismo | n. m.

Intoxicação causada pelo abuso da quinina que provoca, entre outros, zumbido nos ouvidos....


quinado | adj. | adj. n. m.

Diz-se de ou vinho generoso, de sabor ligeiramente amargo, que contém uma dose mínima de quinina (ex.: vinhos quinados; o quinado é muito apreciado como aperitivo)....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Os nomes Carina e Marina como devem ser lidos e porquê? O primeiro a deve ser aberto ou fechado?
Carina e Marina são duas palavras graves, isto é, com acento de intensidade na penúltima sílaba (Carina, Marina).

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o nas palavras dobra e dobrar, o som ó [vogal mais baixa] da palavra dobra (com acento tónico em do) passa a pronunciar-se u [vogal mais alta] em dobrar pois a sílaba tónica passou a ser a última dobrar.

Por esta ordem de ideias, o mais natural é que o primeiro a de Carina e Marina seja pronunciado como vogal central semifechada (a mesma que se pode encontrar em cama) e não como vogal central aberta (a que se pode encontrar em pá). No entanto, e especialmente no caso de Carina, é muito frequente a pronúncia como vogal aberta. Esta pronúncia não pode, no entanto, ser considerada incorrecta, pois corresponde apenas a uma alternância vocálica entre uma vogal aberta e uma vogal semifechada.


Ver todas