PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    perecemos

    Qualidade do que é perecível, daquilo que pode perecer ou estragar-se....


    Frase eloquente de Lucano, narrando a visita de César às ruínas de Tróia; exprime a desolação de uma ruína absoluta....


    deflagrar | v. tr. e intr.

    Tornar ou ficar activa a combustão de uma matéria inflamável, geralmente com explosão ou com chama intensa....


    deceder | v. intr.

    Parar de viver....


    embarcar | v. tr., intr. e pron. | v. tr. | v. intr.

    Entrar ou fazer entrar em barco; ir para bordo de embarcação....


    partir | v. tr., intr. e pron. | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Dividir em partes; separar com força ou violência (ex.: ainda partem a janela com essa brincadeira; se o cano partir, a culpa é sua; o copo partiu-se)....


    perecimento | n. m.

    Acto de perecer; acabamento; morte; ruína....


    pericemento | n. m.

    Tecido que fixa o dente ao alvéolo....


    desperecer | v. intr.

    Ir-se finando; perecer ou morrer lentamente....


    morrer | v. intr. | n. m.

    Cessar de viver....


    perecer | v. intr.

    Acabar, findar, deixar de existir....


    perecível | adj. 2 g.

    Susceptível de perecer....


    reexistir | v. intr.

    Tornar a existir ou a aparecer....



    Dúvidas linguísticas


    Relativamente à resposta 3416 ("plural de pixel/píxel") há uma questão que não está a ser respeitada e é importante. Pixel é uma unidade e, cientificamente falando, unidades não têm plural por isso não deveria ser nem pixels nem píxeis, mas Pixel. É comum usar plural em unidades comuns como o metro, mas não quer dizer que esteja correcto, afinal também é comum dizer a grama em vez de o grama. Se aprendemos a dizer 10Newton, 20Hertz, 40Tesla, porque não podemos aprender 10 metro ou 20 Pixel?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.