PT
BR
Pesquisar
Definições



paladino

A forma paladinopode ser[adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
paladino1paladino1
( pa·la·di·no

pa·la·di·no

)


nome masculino

1. Cavaleiro andante.

2. [Figurado] [Figurado] Fidalgo de estirpe nobilíssima.

3. Homem intrépido e cavaleiroso.

4. Defensor obstinado.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: PALADIM

etimologiaOrigem etimológica: francês paladin, cavaleiro.
paladino2paladino2
( pa·la·di·no

pa·la·di·no

)


adjectivoadjetivo

Que é do conhecimento de todos. = COMUM, NOTÓRIO, PÚBLICO

etimologiaOrigem etimológica: latim palatinus, -a, -um, do Palatino, do palácio.
paladinopaladino

Auxiliares de tradução

Traduzir "paladino" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Consultei o dicionário e a área de dúvidas, mas não encontrei a resposta ao que pretendo esclarecer. A minha questão é em relação à expressão tá-se ou tásse. Suponho que esta expressão venha do verbo estar, mas desconheço o tempo verbal ou regra utilizada para chegar à expressão final. Se a forma correcta for tásse, então porque é que se diz dá-se ou vá-se?
A expressão tá-se é actualmente muito usada em situações de registo oral bastante informal. Como tal, não surge registada nas obras de referência como dicionários ou gramáticas. No entanto, a forma correcta para reproduzir na escrita esta expressão deverá ser tá-se, pois trata-se da redução da expressão está-se, provavelmente também redução de está-se bem.



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.