Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

p.m.

p.m.p.m. | abrev.
PmPm | símb.
pmpm | símb.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

p.m. p.m.


abreviatura

Abreviatura da locução latina post meridiem [depois do meio-dia].


Pm Pm 2


símbolo

[Química]   [Química]  Símbolo químico do promécio.


pm pm 1


símbolo

[Física, Metrologia]   [Física, Metrologia]  Símbolo de picómetro.

pub

Parecidas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

MathJax.Hub.Config({ tex2jax: {inlineMath: [["$","$"]]}, displayAlign: "center", displayIndent: "0.1em" }); Problema: Num plano são dados: uma circunferência de raio $\;r \;$ e centro $\; P \;$ e uma reta $\;l\;$, sendo $\;d \;$ a distância de $\; P \;$ a $\;l \;$ tal que $\;d \;>\; r \;$. Se tomarmos

Em Geometria

A tão esperada desforra entre Douglas Lima e Michael Page apareceu numa luta de três rounds no Bellator 267. Card PRELIMS L. Long vs M . Dubois K. Mousah vs D. Gallon E. Kallionidou vs P . Castkova J. Grant vs N. Jones F. Diatta vs N. Rose C. Penco vs K. Dalisda K. Kakhorov vs J. Junior MAIN D. Lima

Em www.wrestling-noticias.com

. Atualmente num dos patamares mais baixos da folha salarial da administração sportinguista, Bragança terá de subir para posição intermédia, como subir deve também a cláusula de rescisão, dos atuais €45 M para os €60 M , valor de tabela para médios e avançados do plantel A. Vitinha marca posição no Dragão. O

Em Fora-de-jogo

Nº Oficial: H-404 - Iic: C.S. P .O. - Registo: Lisboa, 24.10.1951 Construtor: Odenbach Shipbuilding Co., Greece, N. York Arqueação: Tab 638,13 tons - Tal 328,30 tons Dimensões: Ff 56,08 mts - Pp 54,68 mts - Bc 9,17 mts - Ptl 3,64 mts Propulsão: Clark Co., 1944 - 2:Di - 8:Ci - 700 Bhp Equipagem: 17

Em navios e navegadores

Zomer Nieuwe Stijl Vrouwen Kleden O Hals Chiffon Maxi Jurk Patchwork Afdrukken Boog Leuke Zomer Jurk Dames Plus Size Tb023 Tule Kant De Jurk Vrouw Kleedt Pin Van Emma Pekkeriet Op D R E S S T O I M P R E S S Japon Baljurken Bal Lange Baljurken A Line Princess V Neck Sleeveless Sweep Brush Train Applique

Em poeirasglass
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de ser esclarecido, ou ver discutida a questão, quanto à forma correcta de escrever a palavra portuguesa que se refere aos órgãos de comunicação social como sector, ou seja, media. Ou será média? Ex: Educação para os Média ou Educação para os Media? Ou Os media portugueses ou Os média portugueses?
A questão colocada diz respeito à problemática do aportuguesamento de palavras estrangeiras, neste caso do inglês media, para designar os meios de comunicação social de massas, cujo alcance pode verificar-se na maneira como as obras lexicográficas para o português europeu tratam o assunto.

O Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, regista as formas media e média como substantivo masculino plural. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (2001) registou o substantivo masculino plural media, não aportuguesando a ortografia, mas com a pronúncia aportuguesada em ['m3], como a vogal de pé, diferente da pronúncia ['mi], do inglês e do substantivo feminino mídia, consagrada nas obras lexicográficas para o português do Brasil. O Dicionário Houaiss, na sua edição portuguesa (2002), remete a forma media para média, como substantivo masculino de dois números (ex.: o semanário é um média de referência; os média trataram o assunto de forma heterogénea), observando que "apesar de o plural regular ser médias, em Portugal está consagrado o uso do plural latino na forma média (s.m.pl.)". O Grande Dicionário Língua Portuguesa (2004) admite apenas o substantivo média como plural, não registando sequer a forma media. O Dicionário Verbo Língua Portuguesa (Lisboa: Verbo, 2006) regista apenas media, à semelhança do Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, como de resto acontece em grande número de opções do dicionário.

O panorama acima parece indicar que há uma tendência para a estabilização da forma média como substantivo masculino plural, mas a pesquisa em corpora e motores de busca da internet indica que a ocorrência da forma media continua a ser muito superior à de média, no mesmo contexto. Não havendo consenso no registo lexicográfico, a decisão de utilização de uma ou outra forma caberá sempre ao utilizador da língua, devendo este manter a opção que tomar, pelo menos dentro do mesmo texto ou documento, por uma questão de coerência ortográfica. No caso de optar pela forma media, deverá utilizar o itálico ou as aspas como forma de assinalar que se trata de um estrangeirismo, o que neste caso é especialmente importante, uma vez que a forma media é ambígua com formas do imperfeito do verbo medir (eu/ele media). Como argumento adicional para a coerência ortográfica na escolha da forma a adoptar poderá estar também o facto de a palavra multimédia, cuja origem etimológica é análoga à de media > média, estar registada com esta forma em todos os dicionários acima referidos, sem que nenhum deles registe a forma inglesa multimedia.




Peço auxílio para a composição de palavras com prefixos gregos e latinos. Quando são em justaposição e quando são em aglutinação? Minha dúvida neste momento é com a palavra intra + esclerótico.
A existência ou não de hífen depois de prefixos gregos e latinos é difícil de sistematizar em poucas linhas, pois isso difere consoante os prefixos (há até divergências ligeiras entre a norma europeia e a norma brasileira do português, por serem diferentes as obras de maior referência neste aspecto).

No caso de intra- (este caso aplica-se também aos prefixos contra-, extra-, infra-, supra- e ultra-), de acordo com a Base XXIX do Acordo Ortográfico de 1945, deve usar-se hífen antes de palavras iniciadas por vogal (ex.: intra-arterial, intra-ocular), h (ex.: intra-hepático), r (ex.: intra-raquidiano) ou s (ex.: intra-sinovial). Assim sendo, deve escrever-se intra-esclerótico segundo o Acordo Ortográfico de 1945, para o português de Portugal, ou o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil.

Com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, e segundo a Base XVI, o prefixo intra- (assim como todos os prefixos ou elementos prefixais com o mesmo contexto ortográfico, isto é, terminados na letra a) deve aglutinar-se sempre com o elemento seguinte (ex.: intraocular), excepto se este começar por a (ex.: intra-arterial) ou h (ex.: intra-hepático). No caso de o elemento seguinte começar por r ou s, essas consoantes devem ser dobradas (ex.: intrarraquidiano, intrassinovial). Assim sendo, deve escrever-se intraesclerótico segundo o Acordo Ortográfico de 1990.

pub

Palavra do dia

ma·nau·a·ra ma·nau·a·ra


(Manaus, topónimo + -ara)
adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

Relativo a Manaus, capital do estado brasileiro do Amazonas, ou o seu natural ou habitante. = MANAUENSE

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/p.m [consultado em 24-10-2021]