PT
BR
Pesquisar
Definições



mettere la coda dove non va il capo

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mettere la coda dove non va il capomettere la coda dove non va il capo


locução

Expressão usada para afirmar que é preciso saber mudar de táctica conforme as circunstâncias.

etimologiaOrigem etimológica: locução italiana que significa "meter a cauda onde não passa a cabeça".
mettere la coda dove non va il capo mettere la coda dove non va il capo

Auxiliares de tradução

Traduzir "mettere la coda dove non va il capo" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Como devo dizer:
Qual o menor país do mundo?
ou
Qual é o país mais pequeno do mundo?


Qual é o significado da palavra viochene? E de cagarra?