PT
BR
Pesquisar
Definições



gerações

A forma geraçõespode ser [derivação feminino plural de gerargerar] ou [feminino plural de geraçãogeração].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
gerargerar
( ge·rar

ge·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar existência a; procriar; conceber.

2. Produzir, dar.

3. Ter.

4. Causar, originar.


verbo intransitivo e pronominal

5. Formar-se, desenvolver-se.

6. Nascer.

etimologiaOrigem etimológica:latim gero, -are.
Confrontar: gerir.
geraçãogeração
( ge·ra·ção

ge·ra·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de gerar ou de se gerar.

2. Conjunto de funções pelas quais um ser organizado produz outro da sua espécie. = PROCRIAÇÃO

3. [Biologia] [Biologia] Conjunto dos seres vivos que têm os mesmos progenitores.

4. Grau de filiação ou de descendência em linha directa.

5. Conjunto de descendentes de um tronco familiar comum. = DESCENDÊNCIA, RAÇA

6. Descrição da origem e ramificações de uma família. = FAMÍLIA, GENEALOGIA, LINHAGEM, PARENTELA

7. Conjunto das pessoas da mesma época ou quem têm sensivelmente a mesma idade.

8. Tempo médio da duração da vida humana.

9. Gente; nação.

10. [Religião] [Religião] Filiação de conventos fundados por frades de outro convento da mesma ordem.

11. [Figurado] [Figurado] Produção.

12. Criação, concepção.

13. Derivação; desenvolvimento.

14. Formação.


de última geração

Que está na vanguarda ou que apresenta o nível mais avançado de desenvolvimento ou de conhecimento (ex.: tecnologia de última geração).

geração espontânea

[Biologia] [Biologia]  Hipótese que admitia a formação dos seres vivos a partir de matéria não viva. = ABIOGÉNESE, ABIOGENIA, HETEROGENESIA, HETEROGENIA

geração X

[Sociologia] [Sociologia]  Designação dada ao conjunto de pessoas que nasceram sensivelmente entre o final dos anos 1960 e o início dos anos 1980, a seguir à geração dos baby boomers.

geração Y

[Sociologia] [Sociologia]  Designação dada ao conjunto de pessoas que nasceram sensivelmente entre o início dos anos 1980 e o final dos anos 1990.

geração Z

[Sociologia] [Sociologia]  Designação dada ao conjunto de pessoas que nasceram sensivelmente entre o final dos anos 1990 e a década de 2010.

etimologiaOrigem etimológica:latim generatio, -onis.

Auxiliares de tradução

Traduzir "gerações" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Quando nos referimos ao Município de Pombal ou à vila qual a forma correcta de dizer? "Estou no Pombal" ou "Estou em Pombal". Ambas as formas podem estar correctas?
De acordo com pesquisas em corpora e em motores de pesquisa na Internet, o topónimo Pombal é mais utilizado sem o artigo masculino (ex.: mora em Pombal; é originário de Pombal), apesar de haver algumas ocorrências com o artigo (ex.: vive no Pombal; regressou ontem do Pombal).



Qual a forma correcta para as seguintes expressões (de ou em): saia de/em ganga; colete de/em seda; camisa de/em algodão.
Do ponto de vista linguístico, as expressões apontadas (saia em ganga ou saia de ganga, colete em seda ou colete de seda, camisa em algodão ou camisa de algodão) estão correctas, pois ambas as preposições de ou em podem ser utilizadas para indicar a matéria que constitui algo. Esta informação sobre o uso das preposições nestas expressões pode ser atestada em obras de referência para o português, nomeadamente em dicionários gerais de língua como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Editorial Verbo, 2001) ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto: Porto Editora, 2004).

Alguns autores, por vezes denominados puristas da língua, consideram erróneo o uso da preposição em para indicar matéria, com o único argumento de que se trata de uma construção típica do francês. Sendo o francês uma língua românica como o português, esta comparação parece ser insuficiente para desaconselhar o seu uso. A par deste facto, esta utilização da preposição em tem curso generalizado em português, como se pode verificar pela pesquisa em corpora ou em motores de busca da internet.

A este respeito, veja-se a informação veiculada pela Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo BECHARA (Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002, pp. 315-316), que refere o uso da preposição em para denotar estado, qualidade ou matéria (com os exemplos General em chefe. Ferro em brasa. Imagem em barro. Gravura em aço), informando em observação que “tem-se, sem maior exame, condenado este emprego da preposição em como galicismo”.

Adicionalmente, a utilíssima Gramática Descriptiva de la Lengua Espanõla da Real Academia Española, dirigida por Ignacio BOSQUE e Violeta DEMONTE (Madrid: Espasa, 1999), depois de considerar que a preposição en, equivalente à preposição em portuguesa, pode indicar conceitos de formato, preço, especialidade, aspecto ou matéria, apresenta uma observação que se aplica igualmente em português: “El uso de en para denotar materia no es el más normal en español. Esta noción corresponde a la preposición de, es decir, que hablaremos de un vestido de lana, una estatua de bronce, un cubo de plástico, mas bien que de un vestido en lana, etc. No obstante, en algunos casos, por motivos de claridad, será conveniente el empleo de en, como botella de un litro en plástico, bolsa para la compra en nylon, etc.” (vol. 1, 10.8.3, p. 672-673).