PT
BR
Pesquisar
Definições



gaivota-caranguejeira-do-pacífico

A forma gaivota-caranguejeira-do-pacíficoé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
gaivota-caranguejeira-do-atlânticogaivota-caranguejeira-do-atlântico
( gai·vo·ta·-ca·ran·gue·jei·ra·-do·-a·tlân·ti·co

gai·vo·ta·-ca·ran·gue·jei·ra·-do·-a·tlân·ti·co

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Larus atlanticus) da família dos larídeos. = GAIVOTA-DE-RABO-PRETO

etimologiaOrigem etimológica:gaivota + caranguejeira, feminino de caranguejeiro + do + Atlântico, talassónimo [oceano que fica entre a América, a Europa e a África].
gaivota-caranguejeira-do-pacíficogaivota-caranguejeira-do-pacífico
( gai·vo·ta·-ca·ran·gue·jei·ra·-do·-pa·cí·fi·co

gai·vo·ta·-ca·ran·gue·jei·ra·-do·-pa·cí·fi·co

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Larus belcheri) da família dos larídeos. = GAIVOTA-PERUANA

etimologiaOrigem etimológica:gaivota + caranguejeira, alteração de caranguejeiro + do + Pacífico, talassónimo [oceano que fica entre a América, a Ásia e a Oceânia].


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber uma palavra em português que comece com "vl"? Exemplo: Vladimir, mas não pode ser nome próprio.
Nos dicionários e vocabulários de língua portuguesa à nossa disposição, constam poucos nomes comuns iniciados pelo grupo consonântico vl, tais como vladica (título conferido aos bispos na Igreja Ortodoxa), vlamíngia (género de plantas), vlax (género de insectos) e vlemê (árvore nativa de São Tomé). Tal como se pode ver pelo número reduzido de palavras, este não é um grupo consonântico usual na ortografia do português.

A sequência dessas letras também é usada em nomes próprios de origem estrangeira, como Vladimir/Vladimiro ou Vladislau, e nos seus derivados.




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.