PT
BR
Pesquisar
Definições



ferreirinho-de-cabeça-preta

A forma ferreirinho-de-cabeça-pretaé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ferreirinho-de-cabeça-pretaferreirinho-de-cabeça-preta
( fer·rei·ri·nho·-de·-ca·be·ça·-pre·ta

fer·rei·ri·nho·-de·-ca·be·ça·-pre·ta

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Todirostrum nigriceps) da família dos tiranídeos. = FALSO-TÓDI-DE-CABEÇA-PRETA

etimologiaOrigem etimológica:ferreirinho + de + cabeça + preta, feminino de preto.
ferreirinho-de-cabeça-encarnadaferreirinho-de-cabeça-encarnada
( fer·rei·ri·nho·-de·-ca·be·ça·-en·car·na·da

fer·rei·ri·nho·-de·-ca·be·ça·-en·car·na·da

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Poecilotriccus luluae) da família dos tiranídeos.

etimologiaOrigem etimológica:ferreirinho + de + cabeça + encarnada, feminino de encarnado.


Dúvidas linguísticas



Sou utilizadora do FLiP e ao utilizá-lo surgiu-me uma dúvida: Na palavra livra-lo o FLiP não assinala a falta de acentuação. Isto é, aceita com e sem acento. Gostaria de saber se há uma forma de assegurar que a falta de acentuação é encontrada.
O FLiP não pode assinalar falta de acentuação em livra-lo, pelo menos isoladamente. Isto porque tal forma corresponde à 2.ª pessoa do presente do indicativo do verbo livrar, pronominalizada com -(l)o(s) / -(l)a(s). Esta forma com ênclise é por vezes confundida com livrá-lo (infinitivo impessoal) e até com livra-o (3.ª pessoa do presente do indicativo e 2.ª do imperativo), ambas igualmente correctas, como se pode ver nos seguintes exemplos:

(i) Tu livras o João da prisão? = Tu livra-lo da prisão? [2.ª pessoa do presente do indicativo]
(ii) O advogado conseguiu livrar o João da prisão. = O advogado conseguiu livrá-lo da prisão. [infinitivo impessoal]
(iii) Ele livra o João da prisão. = Ele livra-o da prisão. [3.ª pessoa do presente do indicativo]
(iv) Por favor, livra o João da prisão! = Por favor, livra-o da prisão! [2.ª pessoa do imperativo]




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).