PT
BR
Pesquisar
Definições



ejectável

A forma ejectávelpode ser [derivação masculino e feminino singular de ejectarejetarejetar] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ejectávelejetávelejetável
|èt| |èt| |èt|
( e·jec·tá·vel e·je·tá·vel

e·je·tá·vel

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que pode ser ejectado.


assento ejectável

Assento de avião que, em caso de perigo, é projectado para o exterior por uma carga propulsiva e que permite ao piloto sair de bordo apesar da resistência do ar.

etimologiaOrigem etimológica:ejectar + -ável.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: ejetável.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: ejectável.
grafiaGrafia no Brasil:ejetável.
grafiaGrafia em Portugal:ejectável.
ejectarejetarejetar
|èt| |èt| |èt|
( e·jec·tar e·je·tar

e·je·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer ejecção de.

2. Expulsar; expelir.

etimologiaOrigem etimológica:latim ejecto, -are.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: ejetar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: ejectar.
grafiaGrafia no Brasil:ejetar.
grafiaGrafia em Portugal:ejectar.
ejectávelejectável

Auxiliares de tradução

Traduzir "ejectável" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Consultando um site estrangeiro sobre bandeiras e numa tradução apressada encontrei vixiologia como a palavra para o estudo das mesmas. Ora, aparentemente, não existe esta palavra em português. Assim solicito me indiquem qual a palavra correcta.
A palavra correcta para este estudo é vexilologia (a palavra está registada no Dicionário Houaiss e no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras).