PT
BR
Pesquisar
Definições



corvo-marinho-de-peito-branco

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
corvo-marinho-de-peito-brancocorvo-marinho-de-peito-branco
( cor·vo·-ma·ri·nho·-de·-pei·to·-bran·co

cor·vo·-ma·ri·nho·-de·-pei·to·-bran·co

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Phalacrocorax lucidus) da família dos falacrocoracídeos.

vistoPlural: corvos-marinhos-de-peito-branco |có|.
etimologiaOrigem etimológica:corvo + marinho + de + peito + branco.
iconPlural: corvos-marinhos-de-peito-branco |có|.


Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Tenho uma dúvida acerca de uma conjugação perifrástica. Para exprimir a necessidade ou obrigatoriedade de praticar uma acção utiliza-se ter que ou ter de? Ou estão ambos correctos?
Em termos semânticos, as duas construções são usadas para designar a necessidade ou obrigatoriedade (e estão registadas em dicionários, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, do Círculo de Leitores ou no Dicionário Aurélio, da Ed. Nova Fronteira). No entanto, a construção ter que é considerada por vezes como uma construção menos indicada, talvez por ser mais recente na língua.