PT
BR
Pesquisar
Definições



auto-aprendizado

A forma auto-aprendizadopode ser [masculino singular de aprendizadoaprendizado] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
auto-aprendizadoautoaprendizadoauto-aprendizadoautoaprendizado
( au·to·-a·pren·di·za·do au·to·a·pren·di·za·do

au·to·-a·pren·di·za·do

au·to·a·pren·di·za·do

)


nome masculino

O mesmo que auto-aprendizagem.

etimologiaOrigem etimológica:auto- + aprendizado.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: autoaprendizado.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: auto-aprendizado.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:autoaprendizado.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: auto-aprendizado.
aprendizadoaprendizado
( a·pren·di·za·do

a·pren·di·za·do

)


nome masculino

1. Acto ou efeito de aprender. = APRENDIZAGEM

2. Período de tempo em que se é aprendiz. = APRENDIZAGEM

3. Condição de aprendiz.

4. Ensino que recebe o aprendiz. = APRENDIZAGEM, PRÁTICA


aprendizado automático

[Brasil] [Brasil] [Informática] [Informática]  Disciplina central da inteligência artificial que se dedica ao estudo e ao desenvolvimento de algoritmos e programas que permitem dotar o computador da capacidade de efectuar determinada tarefa sem recurso à intervenção humana (por exemplo, classificação de emails como lixo, reconhecimento de voz, etc.). [Equivalente no português de Portugal: aprendizagem automática.]

etimologiaOrigem etimológica:aprendiz + -ado.

auto-aprendizadoauto-aprendizado

Auxiliares de tradução

Traduzir "auto-aprendizado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.