Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

augusto

augustoaugusto | adj. | n. m.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

au·gus·to au·gus·to


(latim augustus, -a, -um)
adjectivo
adjetivo

1. Digno de respeito e veneração.

2. Sagrado, divino.

3. Que demonstra imponência ou solenidade. = IMPONENTE, MAJESTOSO, SOLENE

4. Que se distingue dos demais pela sua excelência. = EXCELSO, ILUSTRE, SUBLIME

nome masculino

5. [História]   [História]  Título conferido a alguns imperadores, na Roma antiga.

6. [Gíria]   [Gíria]  Palhaço de circo.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "augusto" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Nome: André Augusto Mendonça Pereira (André) Posição: Volante Data de Nascimento: 21/07/1997 (24 anos) Clubes: Tanabi-SP, Grêmio...

Em Caderno B

...parte do Trovador Luís da Costa Pereira , António Xavier Rodrigues Cordeiro , Luís Augusto Palmeirim , José Freire de Serpa , Augusto Lima e

Em Geopedrados

Lorenzoni (Trabalho e Previdência), Milton Ribeiro (Educação), Luiz Eduardo Ramos (Secretaria-Geral), Augusto Heleno (Gabinete de Segurança Institucional), Bento Albuquerque (Minas e Energia) e Roberto Campos Neto...

Em Caderno B

chaturanga to chess ( Augusto Zavala) - O Dinheiro dos nossos Antepassados (José Belchior)

Em Os Amigos da Filatelia

Adélio Augusto Martins, Alferes;;

Em Alberto Helder
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de tirar uma dúvida sobre a grafia da cidade marroquina de Marraqueche. Gostaria ainda de saber se está correcto escrever assim sem antepor artigos a todos estes países: ...designadamente França, Itália, Espanha, Malta...
A grafia do topónimo marroquino deveria ser, segundo Rebelo Gonçalves no Vocabulário da Língua Portuguesa de 1966, Marráquexe, mantendo a acentuação esdrúxula da língua de origem. Podemos no entanto verificar, através de pesquisas em corpora e motores de busca, que esta forma é muito pouco usada em português, sendo a forma Marraquexe muito mais usual (esta acentuação grave é considerada por alguns um galicismo, mas na verdade aproxima-se também da acentuação mais regular do português).

Em relação ao uso de artigo antes de certos topónimos, ela é discutível e é difícil encontrar critérios coerentes que a regulem, mas em enumerações como a que refere é muito normal não haver utilização de artigo (ex.: Diversos países assinaram o acordo, designadamente França, Itália, Espanha e Malta). Noutros contextos, as gramáticas são pouco claras, pois é difícil estabelecer critérios exaustivos. Os países referidos, porém, surgem frequentemente na lista de topónimos que no português de Portugal dispensam artigo (ex.: Ele está em França; Foi a Malta nas férias) ao contrário de outros que o exigem (ex.: Ele está no Brasil; Foi à Argentina nas férias).




Diz-se o meu cabelo foi corto ou o meu cabelo foi cortado?
O verbo cortar apenas admite o particípio passado cortado, pelo que, das frases que refere, a única correcta é o meu cabelo foi cortado.
pub

Palavra do dia

su·ma·ca su·ma·ca


(neerlandês smak)
nome feminino

[Náutica]   [Náutica]  Embarcação rasa e ligeira, de dois mastros, usada especialmente na América do Sul (ex.: sumacas de cabotagem fluvial).

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/augusto [consultado em 29-01-2022]