PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

gobiídeo

gobiídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos gobiídeos....


cadoz | n. m.

Peixe teleósteo de água doce, da família dos gobiídeos....


alcaboz | n. m.

Designação dada a várias espécies de peixes marítimos, em especial da família dos gobiídeos, encontrados na costa portuguesa....


caboz | n. m.

Designação dada a várias espécies de peixes marítimos, em especial da família dos gobiídeos, encontrados na costa portuguesa....


alcabroz | n. m.

Designação dada a várias espécies de peixes marítimos, em especial da família dos gobiídeos, encontrados na costa portuguesa....


cabroz | n. m.

Designação dada a várias espécies de peixes marítimos, em especial da família dos gobiídeos, encontrados na costa portuguesa....


paganel | n. m.

Peixe (Gobius paganellus) da família dos gobiídeos, encontrado no Mediterrâneo....


Peixe pelágico (Aphia minuta) da família dos gobiídeos, de corpo comprido, transparente e com tons avermelhados, de aproximadamente 8 centímetros de comprimento....


peixe-escama | n. m.

Peixe (Gobius paganellus) da família dos gobiídeos, encontrado no Mediterrâneo....


Peixe (Gobius paganellus) da família dos gobiídeos, encontrado no Mediterrâneo....


cardosa | n. f.

Peixe (Gobius niger) da família dos gobiídeos....



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.

Ver todas