Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria
tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa,
indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado.
A tradução de loading para carregando ou a carregar seria
uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua
portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa
(edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de
Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.
Gostaria de saber se após esta revisão ortográfica, o acento diferencial da
palavra "PÊLO" caiu ou continua existindo.
Como poderá
verificar no ponto 9.º da
base IX do
Acordo Ortográfico de 1990, as formas
pelo (contracção de por + o),
pêlo (substantivo) e
pélo (forma do verbo pelar) deixam de se distinguir pelo acento
gráfico, passando a haver apenas uma forma (pelo) para três palavras
homónimas.
O mesmo acontece com outras palavras graves homógrafas de palavras ditas
"proclíticas", por exemplo côa (forma verbal de coar e topónimo),
pára (forma verbal de parar)e péla (substantivo
feminino e forma verbal de pelar), passam, respectivamente, a coa
(homónimo da contracção pouco usada > com+a), para (homónimo da
preposição) e pela (homónimo da contracção > por+a).