PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Coxear-To

    caxingó | adj. 2 g.

    Que caxinga, que coxeia....


    zambro | adj.

    Que tem pernas tortas....


    rengo | n. m. | adj.

    Tecido transparente, aplicado principalmente em bordados....


    coxeio | n. m.

    Ato de coxear....


    cambar | v. intr. | v. tr. e intr.

    Ser cambaio; andar com as pernas tortas....


    renguear | v. intr.

    Coxear de uma perna (o homem ou o cavalo)....


    claudicar | v. intr. | v. tr.

    Não ter firmeza num dos pés ou numa das pernas....


    coxear | v. intr.

    Andar, inclinando-se para um dos lados, geralmente por defeito ou por doença num pé ou numa perna....


    mancar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Tornar manco....


    manquejar | v. intr. | v. tr. | n. m.

    Andar de forma irregular, geralmente inclinando-se para um dos lados, por defeito ou por doença num pé ou numa perna....


    cambeta | adj. 2 g.

    Que coxeia....


    zambeta | adj. 2 g.

    Que coxeia....


    mancalatranas | n. 2 g. 2 núm.

    Pessoa que manca ou coxeia ou que anda como se coxeasse....



    Dúvidas linguísticas


    A palavra perfuctório pode ser flexionada como? Perfunctoriedade, perfunctoricismo ou perfunctorabilidade? Ou seja, existe como flexioná-la?


    O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?