PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    CONJURARMOS-TO

    conjura | n. f.

    Conjuração, conspiração....


    conjuração | n. f.

    Compromisso solenemente contraído entre vários indivíduos contra um governo constituído ou as instituições vigentes....


    conjuro | n. m.

    Invocação feita com imprecação....


    Trama contra um chefe de Estado ou os principais do Governo....


    conspirata | n. f.

    Conspiração, geralmente de pouca monta....


    piromotor | n. m.

    Aparelho agrícola para produzir fogo no campo e conjurar o frio que danifica os sarmentos tenros....


    conspirante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou a pessoa que conspira....


    Falta de lealdade ou de fé à confiança depositada....


    conjurador | n. m.

    O que promove uma conjuração....


    conjurado | adj. | adj. n. m.

    Que conjurou ou se conjurou....


    conspirar | v. intr.

    Tramar uma conspiração....


    conjurar | v. intr. | v. tr. | v. pron.

    Promover conjuração....


    esconjurar | v. tr.

    Ordenar com imprecação o afastamento de....


    amentar | v. tr.

    Fazer vir à memória....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.