PT
BR
Pesquisar
Definições



surrado

A forma surradopode ser [masculino singular particípio passado de surrarsurrar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
surrado1surrado1
( sur·ra·do

sur·ra·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que foi curtido (ex.: couro surrado).

2. Que levou uma surra; que foi agredido, espancado, maltratado.

3. Que está muito usado (ex.: casaco surrado). = BATIDO, GASTO, PUÍDO, VELHO

4. Que não está na moda. = ANTIGO, ULTRAPASSADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de surrar.
surrado2surrado2
( sur·ra·do

sur·ra·do

)


adjectivoadjetivo

Que está coberto de surro. = SUJO

etimologiaOrigem etimológica:surro + -ado.
surrarsurrar
( sur·rar

sur·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tirar o pêlo às peles e limpar-lhes o carnaz.

2. Dar surra ou sova em. = AÇOITAR, FUSTIGAR, SOVAR

3. Gastar a superfície com o uso.


verbo pronominal

4. Gastar-se; coçar-se.

5. [Informal] [Informal] Ir-se a furto, abalar.

Confrontar: zurrar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "surrado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.