PT
BR
Pesquisar
Definições



repuxo

A forma repuxopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de repuxarrepuxar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
repuxorepuxo
( re·pu·xo

re·pu·xo

)
Imagem

Jacto ou jorro de água que sai com força e se eleva alto para recair em forma de chuva.


nome masculino

1. Acção ou efeito de repuxar.

2. Jacto ou jorro de água que sai com força e se eleva alto para recair em forma de chuva.Imagem

3. O conduto da água para obter esse jacto.

4. Instrumento com que se embebem as tarraxas na madeira.

5. Movimento de recuo. = COICE, RECUO

6. Paredão esconso que se encosta a uma obra ou parede para a suster.

7. Tira de couro, com um círculo metálico ao meio, que se adapta à palma da mão para empurrar a agulha de albardeiro com que se cosem tecidos muito espessos.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de repuxar.
repuxarrepuxar
( re·pu·xar

re·pu·xar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Puxar com força; esticar.

2. Puxar para trás.

3. Refogar; apurar.

4. Escorar.

5. Fazer repuxamento na prata.


verbo intransitivo

6. Sair em repuxo, esguichar (falando-se de líquidos).



Dúvidas linguísticas



Tenho verificado a existência, ao longo do país , de repetição de topónimos; por exemplo: Trofa, Gondar, Bustelo. Qual é a etimologia dessas palavras?
Segundo o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, o topónimo Bustelo, muito frequente em Portugal e na Galiza, talvez seja diminutivo de busto ‘campo de pastagem’. Quanto a Gondar, o autor aventa a hipótese de provir de uma hipotética forma gótica (ou goda) Gunthi-harjis ‘exército para combate’. Por fim, o topónimo Trofa é de origem obscura.



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.