PT
BR
Pesquisar
Definições



picatartes-de-pescoço-branco

A forma picatartes-de-pescoço-brancoé[nome masculino de dois números].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
picatartes-de-pescoço-cinzentopicatartes-de-pescoço-cinzento
( pi·ca·tar·tes·-de·-pes·co·ço·-cin·zen·to

pi·ca·tar·tes·-de·-pes·co·ço·-cin·zen·to

)


nome masculino de dois números

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Picathartes oreas) da família dos picatartídeos. = PICATARTES-DOS-CAMARÕES

etimologiaOrigem etimológica:picatartes + de + pescoço + cinzento.
picatartes-de-pescoço-brancopicatartes-de-pescoço-branco
( pi·ca·tar·tes·-de·-pes·co·ço·-bran·co

pi·ca·tar·tes·-de·-pes·co·ço·-bran·co

)


nome masculino de dois números

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Picathartes gymnocephalus) da família dos picatartídeos. = PICATARTES-DA-GUINÉ

etimologiaOrigem etimológica:picatartes + de + pescoço + branco.


Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.