PT
BR
Pesquisar
Definições



pendente

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pendentependente
( pen·den·te

pen·den·te

)
Imagem

Peça de bijuteria ou jóia que se usa pendurada em brincos, colares ou pulseiras (ex.: tornozeleira com um pendente em forma de âncora).


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que pende; que está pendurado (ex.: fitas coloridas pendentes da parede). = DEPENDURADO, SUSPENSO

2. Inclinado, descaído (ex.: cabeça pendente).

3. Que ainda não foi colhido (ex.: frutos pendentes).

4. Que depende de algo ou de alguém (ex.: financiamentos pendentes de aprovação). = DEPENDENTE

5. Que não está ainda resolvido; que está por decidir (ex.: negócio pendente; questão pendente).

6. Que tem tendência ou predisposição para alguma coisa. = TENDENTE

7. Que está próximo a acontecer. = IMINENTE


nome feminino

8. Encosta ou declive de terreno. = VERTENTE


nome masculino

9. Brinco, geralmente de formato alongado, que pende da orelha (ex.: levava nas orelhas bonitos pendentes de ouro). = PINGENTE

10. Peça de bijuteria ou jóia que se usa pendurada em brincos, colares ou pulseiras (ex.: tornozeleira com um pendente em forma de âncora).Imagem = BERLOQUE, PINGENTE

11. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Parte da abóbada suspensa entre os arcos de um tecto ou fora dos prumos das paredes. (Mais usado no plural.)

12. [Heráldica] [Heráldica] Parte que pende da orla de um escudo, estandarte ou bandeira.

13. Assunto ou caso que ainda não foi resolvido ou executado (ex.: o projecto ainda está na pasta dos pendentes do departamento).


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

14. Que ou quem se mete no que não lhe diz respeito. = INTROMETIDO, INTRUSO, METEDIÇO

etimologiaOrigem etimológica:latim pendens, -entis, particípio presente de pendeo, -ere, pender.

Auxiliares de tradução

Traduzir "pendente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Gostaria de saber qual o antônimo de pensando.
É difícil encontrar uma palavra antónima para o verbo pensar (o mais fácil é a locução não pensar). No entanto, e apenas em alguns contextos, é possível utilizar o antónimo esquecer (por exemplo, pensou no pai) ou desconhecer (por exemplo, pensou na solução mais correcta).