PT
BR
Pesquisar
Definições



opa

A forma opapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de oparopar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de oparopar], [interjeição] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
opa1opa1
|ó| |ó|
( o·pa

o·pa

)


nome feminino

1. [Vestuário] [Vestuário] Capa sem mangas, mas com aberturas para enfiar os braços, usada geralmente por confrarias religiosas em cerimónias. = BALANDRAU

2. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Festa animada. = FARRA, FOLIA, PÂNDEGA

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.
Confrontar: upa.
opa2opa2
|ô| |ô|
( o·pa

o·pa

)


interjeição

1. [Brasil] [Brasil] Expressão usada para exprimir espanto ou admiração.

2. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Fórmula de saudação. = OI

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: OBA

etimologiaOrigem etimológica:origem expressiva.
Confrontar: upa.
OPA3OPA3
|ópa| |ópa|


nome feminino

Acrónimo de Oferta Pública de Aquisição (ex.: OPA amigável; OPA hostil).

oparopar
( o·par

o·par

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Inchar, intumescer.

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.

Palavras vizinhas

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Cronopata é erro? Pela sua etimologia, creio que estaria correctamente no dicionário... Mas não consta... Neologismo? Porque ainda não adoptado oficialmente?
As palavras cronopatia e cronopata, apesar de não se encontrarem registadas em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, estão correctamente formadas (com os elementos de formação crono-, derivado do grego khrónos, que significa “tempo”, e -patia e -pata, derivados do grego páthe, que significa “doença” ou “dor”). Na medicina, a cronopatia pode designar o conjunto de patologias que estão relacionadas com desvios, atrasos ou avanços no crescimento; pode também referir-se à incapacidade para gerir o tempo ou para cumprir horários. Cronopata será a pessoa que sofre de alguma destas patologias.



Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.