PT
BR
Pesquisar
Definições



metro-

A forma metro-pode ser[elemento de composição], [nome masculino] ou [sufixo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
metro-1metro-1


elemento de composição

Exprime a noção de útero (ex.: metrocele).

etimologiaOrigem etimológica:grego métra, -as, útero, ventre, matriz.
metro1metro1
( me·tro

me·tro

)


nome masculino

1. [Física, Metrologia] [Física, Metrologia] Unidade de medida de comprimento do Sistema Internacional (símbolo: m) igual ao comprimento do trajecto percorrido no vácuo pela luz durante uma duração de 1/299 792 458 de segundo.

2. Instrumento de medição com o comprimento dessa unidade.

3. [Versificação] [Versificação] Medida do verso.

4. [Versificação] [Versificação] Ritmo de uma composição poética.

5. [Versificação] [Versificação] Grupo de sílabas com dois tempos fortes, de intensidade desigual.

6. [Versificação] [Versificação] Pé dáctilo ou espondeu no verso hexâmetro dactílico.


metro cúbico

[Física, Metrologia] [Física, Metrologia]  Unidade de medida de volume do Sistema Internacional (símbolo: m3), que corresponde ao volume de um cubo com 1 metro de aresta.

metro quadrado

[Física, Metrologia] [Física, Metrologia]  Unidade de medida de superfície do Sistema Internacional (símbolo: m2), que corresponde à área de um quadrado com 1 metro de lado.

etimologiaOrigem etimológica:grego métron, -ou, medida, quantidade medida, instrumento para medir.
metro-2metro-2


elemento de composição

Exprime a noção de medição ou medida (ex.: metrologia).

etimologiaOrigem etimológica:grego métron, -ou, medida, quantidade medida, instrumento para medir.
metro2metrô2
( me·tro

me·trô

)
Imagem

Sistema de caminho-de-ferro, geralmente subterrâneo, destinado ao transporte rápido de passageiros em meios urbanos.


nome masculino

1. Sistema de caminho-de-ferro, geralmente subterrâneo, destinado ao transporte rápido de passageiros em meios urbanos.Imagem

2. [Termo ferroviário] [Termo ferroviário] Comboio de transporte de passageiros que circula nessas vias.


metro de superfície

Sistema de caminho-de-ferro destinado ao transporte rápido e urbano de passageiros, que tem um percurso maioritariamente construído à superfície.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: METROPOLITANO

etimologiaOrigem etimológica:redução de metropolitano.
grafiaGrafia no Brasil:metrô.
grafiaGrafia no Brasil:metrô.
grafiaGrafia em Portugal:metro.
grafiaGrafia em Portugal:metro.
-metro-metro


sufixo

Sufixo átono que indica medição ou medida (ex.: eudiómetro).

etimologiaOrigem etimológica:grego métron, -ou, medida, quantidade medida, instrumento para medir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "metro-" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A expressão "até ao arrebatamento" está correta?
Antes de mais, convém clarificar, ainda que resumidamente, o uso de até.

Como preposição, a palavra até é usada para indicar um limite temporal (ex.: Eu vou embora, até amanhã; Esperem pela resposta até meados de Janeiro; Dormi até tu chegares), um limite espacial (ex.: Viajou de comboio até Paris) ou um limite quantitativo (ex.: O desconto é válido em todos os enlatados até 800 g).

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo de Celso Cunha e Lindley Cintra (14.ª ed., Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 561), em Portugal usa-se geralmente a preposição até acompanhada da contracção da preposição a com o artigo definido o/a(s) (ex: Fui até ao parque; Fomos até à igreja) enquanto no Brasil se usa maioritariamente a preposição até sem a contracção (ex.: Fui até o parque; Fomos até a igreja). Em termos de correcção, como refere o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), é indiferente no Brasil associar a preposição até a outra preposição ou não. Por outras palavras, é tão correcto escrever fomos até à igreja como fomos até a igreja, sendo a última a forma mais usual no Brasil.

Como advérbio, a palavra até é usada para indicar inclusão ou ênfase, sendo sinónima de inclusivamente, também ou mesmo (ex.: Todos ajudaram na arrumação da cozinha, até o avô; O empresário fez várias alterações e admite até a contratação de mais funcionários). Dependendo da regência do verbo em causa, o advérbio até pode surgir associado a uma contracção (ex.: Eles foram a todo o lado: à Europa, à Ásia, até à Austrália!).

Considerando os usos acima descritos, a expressão até ao arrebatamento está correcta, tanto em Portugal como no Brasil, se a palavra até for usada como preposição (ex.: Foi uma festa intensa até ao arrebatamento final). Se, no entanto, a palavra até for usada como advérbio, a expressão até ao arrebatamento está incorrecta, como indica o asterisco (ex.: *Todas as emoções foram banidas, até ao arrebatamento religioso).




Qual das expressões é a correcta: de forma a ou por forma a? Caso ambas estejam correctas, qual a diferença entre elas e quando usar uma ou outra?
As duas expressões estão correctas e são locuções prepositivas sinónimas, significando ambas “para”, “a fim de” ou “de modo a” e indicando um fim ou objectivo (ex.: procedeu cautelosamente de forma a/por forma a evitar erros), sendo a locução por forma a menos usada que de forma a, como se pode verificar pela pesquisa em corpora e motores de busca na internet. Ambas se encontram registadas em dicionários de língua portuguesa.

Estas duas expressões, construídas com a preposição a, pertencem a um conjunto de locuções (do qual fazem parte de modo a ou de maneira a) cujo uso é desaconselhado por alguns puristas, com o argumento de que se trata de expressões de influência francesa, o que, neste caso, não parece constituir argumento suficiente para as considerar incorrectas. Acresce ainda que, em qualquer dos casos, locuções prepositivas como de/por forma a, de maneira a ou de modo a desempenham a mesma função da preposição para, que neste contexto introduz frases subordinadas infinitivas adverbiais de fim (ex.: procedeu cautelosamente para evitar erros), da mesma forma que, com alterações ao nível dos tempos verbais, as locuções conjuncionais de/por forma que, de maneira que ou de modo que desempenham a função da locução conjuncional para que, que neste contexto introduz frases subordinadas finitas adverbiais de fim (ex.: procedeu cautelosamente para que evitasse erros). Não parece assim haver motivo para deixar de usar umas ou outras.