PT
BR
Pesquisar
Definições



frescura

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
frescurafrescura
( fres·cu·ra

fres·cu·ra

)


nome feminino

1. Estado ou qualidade de fresco. = FRESCOR, FRESQUIDÃO

2. Temperatura agradável. = AMENIDADE, FRESQUIDÃO

3. Aragem fresca. = FRESCOR, FRESQUIDÃO

4. Força vegetativa das plantas. = FRESCOR, VERDOR, VIÇO

5. Vigor ou energia juvenil. = FRESCOR, VIÇO

6. Aquilo que alivia ou conforta; sensação agradável. = FRESCOR, LENITIVO, REFRIGÉRIO

7. Estado do alimento preparado, colhido ou pescado há pouco tempo e em bom estado de conservação.

8. [Regionalismo] [Regionalismo] Limpeza ou higiene. = ASSEIO

9. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Roupa branca. = BRAGAL

10. [Informal] [Informal] Comportamento ou expressão que mostra malícia ou descaramento. = BREJEIRICE

11. [Informal] [Informal] Tendência para ser demasiado sensível ou sentimentalista. = PIEGUICE, SUSCEPTIBILIDADE

12. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Comportamento considerado efeminado.

13. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Comportamento ou acto considerado impudico ou descarado. = FULEIRAGEM


cheio de frescura

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Muito melindroso ou implicante.

etimologiaOrigem etimológica:fresco + -ura.

Auxiliares de tradução

Traduzir "frescura" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.
Os dicionários que registam as regências verbais, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Dicionário sintáctico de verbos portugueses, estipulam que o verbo assegurar é regido pela preposição de apenas quando usado como pronominal (ex.: quando saiu de casa assegurou-se de que as janelas estavam fechadas). Para além do uso pronominal, o verbo assegurar pode ainda ser transitivo directo ou bitransitivo, isto é, seleccionar complementos não regidos por preposição (ex.: os testes assegurariam que o programa iria funcionar sem problemas; o filho assegurou-lhe que iria estudar muito).

Este uso preposicionado do verbo assegurar na acepção pronominal nem sempre é respeitado, havendo uma tendência generalizada para a omissão da preposição (ex.: quando saiu de casa assegurou-se que as janelas estavam fechadas). O fenómeno de elisão da preposição de como iniciadora de complementos com frases finitas não se cinge ao verbo assegurar, acontecendo também com outros verbos, como por exemplo aperceber (ex.: não se apercebeu [de] que estava a chover antes de sair de casa) ou esquecer (ex.: esquecera-se [de] que havia greve dos transportes públicos).