PT
BR
Pesquisar
Definições



externamente

A forma externamentepode ser [derivação de externoexterno] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
externamenteexternamente
( ex·ter·na·men·te

ex·ter·na·men·te

)


advérbio

De modo externo.

etimologiaOrigem etimológica:externo + -mente.
externoexterno
|eis| ou |es| |eis| ou |es|
( ex·ter·no

ex·ter·no

)


adjectivoadjetivo

1. Que é de fora. = EXTERIOR

2. Que aparece exteriormente.

3. De país estrangeiro ou relativo ao estrangeiro.

4. Que se aplica por fora.

5. [Figurado] [Figurado] Fingido; aparente.


nome masculino

6. Aluno que não dorme nem come no colégio que frequenta.

etimologiaOrigem etimológica:latim externus, -a, -um, exterior, estrangeiro, estranho.
Confrontar: esterno, hesterno.

Auxiliares de tradução

Traduzir "externamente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria que me informassem se a palavra sedeado existe. Esta palavra é normalmente utilizada de forma generalizada, com o seguinte significado: "com sede em". Uma vez que não consigo encontrar esta palavra em nenhum dicionário ou prontuário, gostaria apenas de saber se ela existe na língua portuguesa.
A forma correcta da palavra que procura com o significado "que tem sede em" é sediado e não sedeado. Esta existe, mas tem um outro significado, como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa na entrada sedear.

Ambas as formas (sediar e sedear) se encontram registadas em vários dicionários de língua portuguesa.




Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).