PT
BR
Pesquisar
Definições



contenda

A forma contendapode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de contendercontender], [terceira pessoa singular do imperativo de contendercontender], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de contendercontender] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
contendacontenda
( con·ten·da

con·ten·da

)


nome feminino

1. Questão; disputa; contenção.

2. Luta, guerra.

3. [Popular] [Popular] Bulhas; ralhos.

contendercontender
|ê| |ê|
( con·ten·der

con·ten·der

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Ter contenda.

2. Disputar; altercar; litigar; dirigir provocações.

3. Competir; disputar a primazia, influir, atacar.

4. Ser relativo; ter influência; não ser alheio; ter algum ponto de contacto.

Auxiliares de tradução

Traduzir "contenda" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Cronopata é erro? Pela sua etimologia, creio que estaria correctamente no dicionário... Mas não consta... Neologismo? Porque ainda não adoptado oficialmente?
As palavras cronopatia e cronopata, apesar de não se encontrarem registadas em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, estão correctamente formadas (com os elementos de formação crono-, derivado do grego khrónos, que significa “tempo”, e -patia e -pata, derivados do grego páthe, que significa “doença” ou “dor”). Na medicina, a cronopatia pode designar o conjunto de patologias que estão relacionadas com desvios, atrasos ou avanços no crescimento; pode também referir-se à incapacidade para gerir o tempo ou para cumprir horários. Cronopata será a pessoa que sofre de alguma destas patologias.



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.