PT
BR
Pesquisar
Definições



bandoleira

A forma bandoleirapode ser [feminino singular de bandoleirobandoleiro] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bandoleirabandoleira
( ban·do·lei·ra

ban·do·lei·ra

)


nome feminino

Correia, geralmente de couro, tecido ou material sintético, presa longitudinalmente a um utensílio, que serve para o suspender ou transportar ao ombro ou a tiracolo (ex.: bandoleira regulável de carabina).

etimologiaOrigem etimológica:espanhol bandolera.
bandoleirobandoleiro
( ban·do·lei·ro

ban·do·lei·ro

)


nome masculino

1. Pessoa que pratica assaltos. = ASSALTANTE, BANDIDO, LADRÃO

2. Salteador que percorria o sertão do Nordeste do Brasil, geralmente em grupos armados, sobretudo no final do século XIX e nas primeiras décadas do século XX. = CANGACEIRO

3. Indivíduo que engana ou mente. = MENTIROSO, TRAPACEIRO

4. [Brasil] [Brasil] Cão que vagueia, seguindo qualquer pessoa.


adjectivoadjetivo

5. Que é inconstante, sobretudo no amor ou na amizade. = BANDEIRO, INSTÁVEL, VOLÚVEL

6. Que não tem paradeiro definitivo. = ERRANTE

7. Que não tem ocupação. = OCIOSO

8. [Brasil: Norte] [Brasil: Norte] Diz-se do animal que se perde do rebanho.

etimologiaOrigem etimológica:espanhol bandolero.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:bandidagem, bando, caterva, choldra, corja, horda, quadrilha, súcia.

Auxiliares de tradução

Traduzir "bandoleira" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria que me informassem se a palavra sedeado existe. Esta palavra é normalmente utilizada de forma generalizada, com o seguinte significado: "com sede em". Uma vez que não consigo encontrar esta palavra em nenhum dicionário ou prontuário, gostaria apenas de saber se ela existe na língua portuguesa.
A forma correcta da palavra que procura com o significado "que tem sede em" é sediado e não sedeado. Esta existe, mas tem um outro significado, como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa na entrada sedear.

Ambas as formas (sediar e sedear) se encontram registadas em vários dicionários de língua portuguesa.




Tenho informações de que a palavra adequar é verbo defectivo e portanto, dizer "eu adequo" estaria errado por não existir esta conjugação.
Nem sempre há consenso entre os gramáticos quanto à defectividade de um dado verbo. É o que acontece no presente caso: o Dicionário Aurélio Eletrônico, por exemplo, regista o verbo adequar como defectivo, conjugando-o apenas parcialmente, enquanto o Dicionário Eletrônico Houaiss conjuga o verbo em todas as suas formas. A este respeito convém talvez transcrever o que diz Rebelo Gonçalves (que conjuga igualmente o referido verbo em todas as formas) no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (1966: p. xxx):

"3. Indicando a conjugação de verbos defectivos, incluímos nela, donde a onde, formas que teoricamente podem suprir as que a esses verbos normalmente faltam. Critério defensável, parece-nos, porque não custa admitir, em certos casos, que esta ou aquela forma, hipotética hoje, venha a ser real amanhã; e, desde que bem estruturada, serve de antecipado remédio a possíveis inexactidões."

A defectividade verbal ocorre geralmente por razões de pronúncia (por exemplo, para não permitir sequências sonoras estranhas ou desagradáveis ao ouvido dos falantes como *coloro em “Eu coloro com tinta verde.” [leia-se: “Eu estou a colorir com tinta verde” / “Eu estou colorindo com tinta verde”]) ou por razões de significado (nem sempre a ideia transmitida pelo verbo é passível de ser expressa por todas as pessoas gramaticais). No entanto, convém ter em mente, como afirma Rebelo Gonçalves, que o termo (no caso, uma forma verbal) que hoje não passa de uma hipótese, futuramente poderá ser uma realidade.

No caso em análise, será correcta uma frase como "eu adequo a minha linguagem ao público a que me dirijo".