PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    palermáreis

    apancado | adj.

    Que tem pancada ou mania; idiota, palerma....


    zagucho | adj.

    Que mostra vivacidade e argúcia (ex.: criança zagucha)....


    apascado | adj.

    Que é ou parece palerma, tolo....


    chochinha | n. 2 g.

    Indivíduo pequeno e sem energia....


    palermice | n. f.

    Qualidade, acto ou dito de palerma....


    palermitano | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente a Palermo....


    boleima | n. f. | n. 2 g.

    Bolo grosseiro....


    coio | n. m. | adj.

    Seixo, pedra miúda....


    vacão | n. m.

    Pessoa que vive ou trabalha no campo....


    bertoldo | n. m.

    Brutamontes; palerma....


    léria | n. f. | n. f. pl. | n. 2 g.

    Conversa para enganar....


    panão | n. m.

    Pano grande....


    tapera | n. f. | adj. 2 g.

    Povoação abandonada, coberta de mato ou em ruínas....


    babanca | n. m.

    Palerma, lorpa....


    pasguate | n. 2 g.

    Pessoa que revela pouca inteligência....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o sentido da palavra sobrestamento?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas