PT
BR
Pesquisar
Definições



derrubada

A forma derrubadapode ser [feminino singular de derrubadoderrubado], [feminino singular particípio passado de derrubarderrubar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
derrubadaderrubada
( der·ru·ba·da

der·ru·ba·da

)


nome feminino

1. [Brasil] [Brasil] Acto de deitar abaixo, de derrubar.

2. [Brasil] [Brasil] Acto de abater grandes árvores para destinar o terreno a plantações. = ABATE

3. [Brasil] [Brasil] Remoção de um poder vigente. = DESTITUIÇÃO, DEPOSIÇÃO

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DERRUBA, DERRUBE

etimologiaOrigem etimológica: feminino de derrubado, particípio de derrubar.
derrubarderrubar
( der·ru·bar

der·ru·bar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Deitar abaixo. = ABATER, DERRIBAR, DESMORONAR

2. Arrasar, destruir. = DERRUIR

3. Tirar alguém do poder. = DESTITUIR

4. Dominar algo ou alguém.

5. [Brasil] [Brasil] Ter relações sexuais.

iconeConfrontar: derrabar, derribar.
derrubadoderrubado
( der·ru·ba·do

der·ru·ba·do

)


adjectivoadjetivo

1. Desmoronado.

2. Com a aba caída (chapéu).

derrubadaderrubada

Auxiliares de tradução

Traduzir "derrubada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.