Principal
Pesquisa nas Definições
Sobre
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Toggle dark mode
Principal
Sobre
Pesquisa nas Definições
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Escolha o modo pretendido
Toggle dark mode
PT
BR
Definições
Acordo Ortográfico de 1990
Destacar grafias alteradas
Usar Acordo Ortográfico
Antes
Depois
Variedade do Português
Norma europeia
Norma brasileira
Importante:
as definições acima são guardadas em cookies. Se os cookies não forem permitidos, esta janela aparecerá sempre que visitar o site.
Cancelar
Guardar
Mais pesquisadas do dia
significa
entrar
sacar
encerramento
depósito
inefável
transando
plataforma
grátis
acessar
início
assistir
agarrar
mitigar
disponível
gostosa
torpe
entrada
saque
Pesquisa nas Definições por:
cornetim
cornetim
| n. m.
Músico que toca
cornetim
.
...
cornetista
| adj. 2 g. n. 2 g.
Que ou quem toca corneta ou
cornetim
.
...
Dúvidas linguísticas
estrangeirismos no dicionário
Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como
download, link, email, site
estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo
hardware
traduzo para
material
.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!
uso do travessão
Quando num texto aparece um discurso directo, iniciado por travessão, de uma pessoa para outra, se a seguir essa mesma pessoa inicia outro discurso directo com uma terceira pessoa, sem nenhum discurso intermédio de ninguém, esse segundo discurso pode ser incluído no primeiro (aproveitando o travessão anterior) ou deve ser iniciada uma nova frase com outro travessão? Exemplo:
- João, anda cá. Joana, vai para ali.
ou
- João, anda cá. - Joana, vai para ali.
Ver todas
Palavra do dia
fronças
fronças
(
fron·ças
fron·ças
)
nome feminino plural
[Regionalismo]
[Regionalismo]
Conjunto dos ramos mais altos de uma árvore.
=
COPA, FRANÇA, FRONDE
Origem etimológica:
latim
frondea
, feminino de
frondeus, -a, -um
, da folhagem, coberto de folhas.