PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Outorgares

    outorga | n. f.

    Ato ou efeito de outorgar....


    carisma | n. m.

    Autoridade de um chefe fundada em certos dons sobrenaturais....


    outorgante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou o que outorga....


    mandante | adj. 2 g. n. 2 g. | n. 2 g. | n. f.

    Que ou pessoa que manda, que dirige....


    outorgador | adj. n. m.

    Que ou aquele que outorga....


    conceder | v. tr.

    Fazer concessão de....


    propinar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Dar a beber....


    votar | v. intr. | v. tr. | v. pron.

    Dar o seu voto numa eleição....


    outorgado | adj. | n. m.

    Que se outorgou ou se concedeu (ex.: a procuração define os poderes outorgados; enumerou as vantagens outorgadas)....


    dar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. tr. e pron. | v. intr. | v. pron. | v. cop.

    Ceder gratuitamente (ex.: dar um cigarro)....


    dador | adj. n. m.

    Que ou quem que dá; que ou quem outorga....


    vicário | adj.

    Que substitui ou faz as vezes de outrem....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?