PT
BR
Pesquisar
Definições



anis

A forma anispode ser [masculino e feminino plural de anilanil], [masculino plural de anilanil] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
anisanis
( a·nis

a·nis

)
Imagem

BotânicaBotânica

Planta (Pimpinella anisum) da família das apiáceas.


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Planta (Pimpinella anisum) da família das apiáceas.Imagem = ANISEIRA, ANIS-VERDE, ERVA-DOCE

2. Semente dessa planta. = ANIS-VERDE, ERVA-DOCE

3. Licor feito a partir dessa planta. = ANISETA, ANISETE

vistoPlural: anises.
etimologiaOrigem etimológica:francês anis, do latim anisum, -i, do grego ánison ou ánnêson ou anêsson, -ou.
iconPlural: anises.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:anisal, aniseira.
anil1anil1
( a·nil

a·nil

)
Imagem

Tom forte de azul.


nome masculino

1. Substância corante de azul.

2. Cor azul.

3. Tom forte de azul.Imagem = ÍNDIGO

4. [Botânica] [Botânica] O mesmo que anileira.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

5. Que é azul ou tem certa tonalidade forte de azul (ex.: azul anil; cor anil).

vistoPlural: anis.
etimologiaOrigem etimológica:árabe an-nil.
iconPlural: anis.
anil2anil2
( a·nil

a·nil

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. [Pouco usado] [Pouco usado] Próprio de velho ou da velhice.JOVEM, NOVO

2. [Pouco usado] [Pouco usado] Decrépito.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: SENIL

vistoPlural: anis.
etimologiaOrigem etimológica:latim anilis, -e, relativo a mulher velha.
iconPlural: anis.

Auxiliares de tradução

Traduzir "anis" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Qual a pronúncia correta da palavra epifania?
Quanto à acentuação, a palavra epifania termina no hiato (isto é, duas vogais contíguas que não fazem ditongo) ia e não tem nenhum acento gráfico antes, por isso tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (epifania).

Se a dúvida que nos coloca diz respeito à qualidade da vogal e, esta aparece no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo (Lisboa, 2001) e no Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora (Porto, 2004) transcrita com o som ê ([e] na transcrição fonética). No dicionário da Porto Editora surge ainda a transcrição da letra e com o som [i].
Os dicionários mencionados são dos poucos que contêm a transcrição fonética das suas entradas e podem ajudar a resolver algumas destas dúvidas, tendo sempre em conta que se trata de dicionários da norma europeia do português.