PT
BR
Pesquisar
Definições



clique

A forma cliquepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de clicarclicar], [terceira pessoa singular do imperativo de clicarclicar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de clicarclicar], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
clique1clique1
( cli·que

cli·que

)


nome masculino

1. Leve ruído, seco e claro. = ESTALIDO

2. [Fonética] [Fonética] Som consonântico oclusivo semelhante a um estalido, existente em algumas línguas bantas e em línguas como o bosquímano ou o hotentote.

3. [Informática] [Informática] Acto ou efeito de clicar (ex.: se fizer clique numa palavra, pode aceder à sua definição no dicionário).

etimologiaOrigem etimológica:inglês click.
clique2clique2
( cli·que

cli·que

)


nome feminino

1. [Depreciativo] [Depreciativo] Grupo de malfeitores ou de pessoas consideradas pouco recomendáveis. = BANDO, CATERVA, CORJA, PANDILHA, QUADRILHA, SÚCIA

2. [Depreciativo] [Depreciativo] Grupo exclusivista de pessoas que defendem interesses comuns, geralmente pouco claros.

3. [Informal] [Informal] Grupo de pessoas com actividades ou interesses afins. = MALTA, PESSOAL

etimologiaOrigem etimológica:francês clique.
clicarclicar
( cli·car

cli·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Informática] [Informática] Pressionar um dos botões do rato ou do teclado.

2. [Informática] [Informática] Escolher uma opção ou desencadear uma acção através de um botão ou de uma tecla real ou virtual.


verbo intransitivo

3. Fazer um clique ou um estalido.

etimologiaOrigem etimológica:inglês [to] click.

Auxiliares de tradução

Traduzir "clique" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.
Os dicionários que registam as regências verbais, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Dicionário sintáctico de verbos portugueses, estipulam que o verbo assegurar é regido pela preposição de apenas quando usado como pronominal (ex.: quando saiu de casa assegurou-se de que as janelas estavam fechadas). Para além do uso pronominal, o verbo assegurar pode ainda ser transitivo directo ou bitransitivo, isto é, seleccionar complementos não regidos por preposição (ex.: os testes assegurariam que o programa iria funcionar sem problemas; o filho assegurou-lhe que iria estudar muito).

Este uso preposicionado do verbo assegurar na acepção pronominal nem sempre é respeitado, havendo uma tendência generalizada para a omissão da preposição (ex.: quando saiu de casa assegurou-se que as janelas estavam fechadas). O fenómeno de elisão da preposição de como iniciadora de complementos com frases finitas não se cinge ao verbo assegurar, acontecendo também com outros verbos, como por exemplo aperceber (ex.: não se apercebeu [de] que estava a chover antes de sair de casa) ou esquecer (ex.: esquecera-se [de] que havia greve dos transportes públicos).