PT
BR
Pesquisar
Definições



vogal

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
vogalvogal
( vo·gal

vo·gal

)


nome feminino

1. [Fonética] [Fonética] Som da linguagem produzido pela vibração da laringe com a ajuda da boca mais ou menos aberta (ex.: [a] é uma vogal oral e [ã] é uma vogal nasal).

2. [Ortografia] [Ortografia] Letra representativa desse som (ex.: a, e, i, o, u são as vogais do português).


nome de dois géneros

3. Pessoa que tem voto em assembleia.

4. Membro de junta, corporação, comissão, etc.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

5. [Fonética] [Fonética] Que tem características de vogal (ex.: som vogal). = VOCÁLICO


vogal temática

[Gramática] [Gramática]  A que se junta ao radical de uma palavra para constituir o tema.

etimologiaOrigem etimológica:latim vocalis, -is, dotado de voz, que emite um som, sonoro.
Confrontar: vagal.

Auxiliares de tradução

Traduzir "vogal" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.