PT
BR
Pesquisar
Definições



sentada

A forma sentadapode ser [feminino singular de sentadosentado], [feminino singular particípio passado de sentarsentar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sentadasentada
( sen·ta·da

sen·ta·da

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de se sentar, geralmente por pouco tempo.

2. [Angola] [Angola] Refeição longa e farta, geralmente em família e numa mesa comprida (ex.: sentada familiar de domingo).

3. [Brasil: Rio Grande do Sul] [Brasil: Rio Grande do Sul] Terreno plano no alto de morro ou serra. = ASSENTADA, ASSENTADO, ASSENTE

4. [Brasil: Rio Grande do Sul] [Brasil: Rio Grande do Sul] [Hipismo] [Hipismo] Paragem repentina de animal que galopa.

5. [Brasil] [Brasil] [Artes gráficas] [Artes gráficas] Remuneração mínima paga ao linotipista que recebe por tarefa.

6. [Brasil] [Brasil] Posição sexual em que a pessoa que fica sentada por cima da outra controla o ritmo e a pressão da penetração através do movimento dos quadris.

etimologiaOrigem etimológica:feminino de sentado.
sentarsentar
( sen·tar

sen·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Pôr ou pôr-se num assento; apoiar as nádegas num assento. = ASSENTAR


verbo transitivo e pronominal

2. [Figurado] [Figurado] Colocar ou colocar-se em determinado lugar. = ESTABELECER, FIXAR, INSTALAR


verbo transitivo

3. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Desferir golpe ou pancada com violência (ex.: não falta vontade de sentar um tapa naquela cara). = APLICAR, ASSENTAR

etimologiaOrigem etimológica:latim *sedentare, de sedeo, -ere, estar sentado, ter assento.
sentadosentado
( sen·ta·do

sen·ta·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se sentou.

2. Onde há assentos para as pessoas fazerem as refeições.

3. Diz-se da refeição em que as pessoas comem em cadeiras ou assentos (ex.: jantar sentado).

etimologiaOrigem etimológica:particípio de sentar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "sentada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



USO CAPEÃO: é uma figura que se utiliza em direito, em que a pessoa solicita a propriedade de um terreno ou objecto que está na sua posse há bastante tempo mas não tem documento que prove essa posse. A palavra capeão ( ou capião ??) tem o sentido de posse.
À figura jurídica a que se refere dá-se o nome de usucapião (derivado do latim usucapionem), como poderá verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).