PT
BR
Pesquisar
Definições



românicos

A forma românicosé [masculino plural de românicoromânico].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
românicoromânico
( ro·mâ·ni·co

ro·mâ·ni·co

)
Imagem

ArquitecturaArquiteturaArquitetura

Diz-se de ou estilo artístico dos países latinos, do século X ao século XII.


adjectivoadjetivo

1. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Diz-se das línguas derivadas do latim (espanhol, francês, italiano, português, romeno, etc.).

2. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Relativo a essas línguas.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Diz-se de ou estilo artístico dos países latinos, do século X ao século XII.Imagem


nome masculino

4. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Conjunto das línguas novilatinas.

etimologiaOrigem etimológica:latim romanicus, -a, -um, romano, de Roma.

Auxiliares de tradução

Traduzir "românicos" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).