PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

rebuçadito

rebocado | adj.

Revestido de reboco....


confeito | n. m.

Grão (geralmente de erva-doce) coberto de açúcar....


dropes | n. m. 2 núm.

Tipo de rebuçado....


drope | n. m.

Tipo de rebuçado....


bombonaria | n. f.

Estabelecimento que vende bombons, rebuçados e produtos análogos. (Equivalente no português do Brasil: bomboneria)....


bomboneria | n. f.

Estabelecimento que vende bombons, rebuçados e produtos análogos. (Equivalente no português de Portugal: bombonaria)....


raspa | n. f. | n. m.

O que se tira raspando....


rebuçado | adj. | n. m.

Que se rebuçou....


sambapito | n. m.

Rebuçado enfiado em palito (ex.: os meninos compraram chuingas e sambapitos)....


guloseima | n. f.

Predilecção ou atracção por coisas doces ou por iguarias muito escolhidas....


rebuçadeiro | n. m.

Indivíduo que fabrica ou vende rebuçados....


navelar | v. intr.

Querer, desejar muito (ex.: estou a navelar rebuçados)....


chupa | n. m. | interj.

Mata-borrão....


chupa-chupa | n. m.

Guloseima feita de rebuçado ou chocolate enfiado em palito por onde se pega para ser sugada ou lambida. (Equivalente no português do Brasil: pirulito.)...


caramelo | n. m.

Calda de açúcar queimado....


queimado | adj. | n. m.

Que ardeu ou que se queimou....


ponto | n. m. | n. 2 g.

Porção de fio que fica entre duas pontadas de agulha ou em cada furo de sovela....


pastilheiro | n. m.

Recipiente para guardar ou organizar pastilhas ou comprimidos....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).


Ver todas