PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

choramingareis

choramigas | n. 2 g. 2 núm.

O mesmo que choramingas....


choramingão | adj. n. m.

Que ou o que chora com muita frequência ou sem motivo; que ou o que choraminga....


dengoso | adj.

Que tem muita denguice....


choramigar | v. intr.

O mesmo que choramingar....


choramingar | v. intr. | v. tr. e intr.

Chorar por hábito....


fungar | v. intr. | v. tr.

Sorver o ar pelo nariz com ruído....


gaitar | v. intr.

Chorar, choramingar....


gunfar | v. intr.

Choramingar....


lacrimejar | v. tr. e intr.

Derramar lágrimas....


lazarar | v. tr. | v. intr.

Encher de chagas....


pipiar | v. intr. | n. m.

Emitir pios, pipios (a ave)....


chorão | adj. n. m. | n. m.

Que ou aquele que chora muito....


rabujar | v. intr.

Ter rabugice; mostrar mau humor....



Dúvidas linguísticas



Tenho sempre uma dúvida: utiliza-se crase antes de pronomes demonstrativos como esse, essa, esta, este?
A crase é a contracção de duas vogais iguais, sendo à (contracção da preposição a com o artigo definido a) a crase mais frequente. Para que se justifique esta crase é necessário que haja um contexto em que estejam presentes a preposição a e o artigo a (ex.: A [artigo] menina estava em casa; Entregou uma carta a [preposição] uma menina; Entregou uma carta à [preposição + artigo] menina). Ora, os pronomes demonstrativos não coocorrem com preposições (ex.: Esta menina estava em casa; *A [artigo] esta menina estava em casa; Entregou a carta a [preposição] esta menina; *Entregou a carta à [preposição + artigo] esta menina; o asterisco indica agramaticalidade), pelo que não poderá haver crase antes de artigos demonstrativos, mas apenas a ocorrência da preposição, quando o contexto o justifique.

Além do que foi dito acima, é de referir que pode haver crase com um artigo demonstrativo começado por a- (ex.: Não prestou atenção àquilo [preposição a + pronome demonstrativo aquilo]), mas trata-se da contracção da preposição a com a primeira vogal do pronome demonstrativo (ex.: àquele, àqueloutro, àquilo).




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas