PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Trotáramos-To" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    chasqueiro | adj.

    Diz-se do trote largo e incómodo....


    trotada | n. f.

    Pequena corrida do cavalo ou a cavalo....


    bralha | n. f.

    Pagode búdico....


    cânter | n. m.

    Andamento do cavalo, mais rápido que o trote e mais lento que o galope....




    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Na frase "...o nariz afilado do Sabino. (...) Fareja, fareja, hesita..." (Miguel Torga - conto "Fronteira") em que Sabino é um homem e não um animal, deve considerar-se que figura de estilo? Não é personificação, será animismo? No mesmo conto encontrei a expressão "em seco e peco". O que quer dizer?