PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

rinchasse

alfario | adj.

Diz-se do cavalo que brinca, saltando e rinchando....


him | interj.

Onomatopeia com que se imita o rincho da mula....


nitridor | adj. n. m.

Que ou o que nitre ou rincha....


hinir | v. intr.

Soltar nitrido ou relincho (o cavalo)....


nitrir | v. intr. | n. m.

Soltar, o cavalo, nitrido ou relincho....


rifar | v. tr.

Fazer rifa de; sortear por bilhetes numerados....


rincho | n. m.

Voz normal do cavalo....


rinchar | v. intr. | n. m.

Soltar rinchos ou relinchos....


relinchar | v. intr.

Soltar rinchos ou relinchos....


rinchão | adj. | n. m.

Que rincha muito....




Dúvidas linguísticas



Tenho sempre uma dúvida: utiliza-se crase antes de pronomes demonstrativos como esse, essa, esta, este?
A crase é a contracção de duas vogais iguais, sendo à (contracção da preposição a com o artigo definido a) a crase mais frequente. Para que se justifique esta crase é necessário que haja um contexto em que estejam presentes a preposição a e o artigo a (ex.: A [artigo] menina estava em casa; Entregou uma carta a [preposição] uma menina; Entregou uma carta à [preposição + artigo] menina). Ora, os pronomes demonstrativos não coocorrem com preposições (ex.: Esta menina estava em casa; *A [artigo] esta menina estava em casa; Entregou a carta a [preposição] esta menina; *Entregou a carta à [preposição + artigo] esta menina; o asterisco indica agramaticalidade), pelo que não poderá haver crase antes de artigos demonstrativos, mas apenas a ocorrência da preposição, quando o contexto o justifique.

Além do que foi dito acima, é de referir que pode haver crase com um artigo demonstrativo começado por a- (ex.: Não prestou atenção àquilo [preposição a + pronome demonstrativo aquilo]), mas trata-se da contracção da preposição a com a primeira vogal do pronome demonstrativo (ex.: àquele, àqueloutro, àquilo).




Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do -e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a transformação de em -ão no singular e a manutenção de -ões no plural (opiniones > opiniões).


Ver todas