PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Talhados

    apicoado | adj.

    Desbastado toscamente a picão....


    cerce | adv. | adj. 2 g.

    Rente; pela raiz....


    talhadiço | adj.

    Que se pode cortar ou roçar (falando-se do mato)....


    halal | adj. 2 g. 2 núm.

    Que está de acordo com a lei islâmica (ex.: carne halal; talho halal)....


    chicheiro | n. m.

    Negociante de gado para talho....


    distrito | n. m.

    Divisão territorial administrativa ou judicial, a cargo de determinada autoridade....


    faceta | n. f.

    Pequena superfície lisa de um corpo....


    moldado | adj. | n. m.

    Que se moldou....


    talhadão | n. m.

    Parte de um rio apertado entre barrancos ou rochas talhadas a pique....


    gancheira | n. f.

    Peça com vários ganchos (ex.: gancheira de talho)....


    talha | n. f.

    Vasilha, geralmente de barro, de boca estreita e de grande bojo, em que se guarda azeite, vinho, cereais, etc....


    angulete | n. m.

    Cavidade talhada em ângulo reto....


    dundum | n. m.

    Bala com uma cruz talhada na ogiva para se dilacerar aquando da sua explosão....


    marchante | n. m.

    Negociante de reses para os açougues....


    presença | n. f.

    Existência ou comparência de uma pessoa num lugar (ex.: a escola solicitou a presença do encarregado de educação)....


    ribança | n. f.

    Margem do rio talhada a pique....


    talhadeira | n. f.

    Instrumento de aço com que se talha....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Tenho uma dúvida relativamente ao novo acordo ortográfico. Será que alguém me pode explicar de forma convincente porque é que a palavra "pára" (3ª pess. sing. pres. ind. de parar e 2ª pess. sing. imp. de parar) terá a sua grafia alterada para "para"?
    Não bastavam já todos os outros exemplos na língua portuguesa em que diferentes palavras têm a mesma grafia, mudando a sua pronúncia para alterar o significado? A final o novo acordo ortográfico serve para simplificar ou para complicar?
    Não quero dizer que muitas das coisas do novo ortográfico não fazem sentido, por muito que nos custe alterar a forma como nos ensinaram a ler e a escrever, mas é por causa destes exemplos, no meu ver, completamente estúpidos, que o novo acordo perde credibilidade e fará com que muita gente se recuse a aplicá-lo.